mydoughboy の回答履歴

全611件中201~220件表示
  • May you. の意味を教えてください。

    英語が得意ではないので教えてください。 私「Can I come with you?」 と聞いたところ、 「May you.」 と返ってきました。 意味が分からず、断られてはない感じだったので、 とりあえず「サンキュー」と答えてしまったのですが、 ほんとのところ、「may you」とは日本語にするとどういう意味でしょうか。 また、それに対するベストな答え方があれば教えてください。

  • May you. の意味を教えてください。

    英語が得意ではないので教えてください。 私「Can I come with you?」 と聞いたところ、 「May you.」 と返ってきました。 意味が分からず、断られてはない感じだったので、 とりあえず「サンキュー」と答えてしまったのですが、 ほんとのところ、「may you」とは日本語にするとどういう意味でしょうか。 また、それに対するベストな答え方があれば教えてください。

  • フレンズこの1文!from 1-16

    you might wanna run it by, uh-- So that if we went out on a date, she'd be there. ここの2つの部分がわかりません 解読お願いいたします。 ■シチュエーション■ ジョーイがフィービーの双子の姉にアタックしようとしている。 チャンドラーはフィービーにもそれを言ったほうがいいのでは、的な発言をしているシーン JOEY: She is so hot. CHANDLER: Yeah, listen. Before you do anything Joey-like, you might wanna run it by, uh-- JOEY: Pheebs? You think it would be ok if I asked out your sister? PHOEBE: Why? Why would you wanna do that? Why? JOEY: So that if we went out on a date, she'd be there.

  • 英訳お願いします。

    もう二度と会わないという強い意志を含む”さようなら”を英語で表現したいのですが 適当な文はありますでしょうか? できるだけ短いほうが良いです。 一般的もの(byeやsee youなど)で十分通用するのであればそれでも構いませんのでおすすめをお願いいたします。

  • 英訳お願いいたします。

    もう君に会うことも無いだろう・・・ 上記の英訳をお願いします。 ニュアンスは本人に面と向かって言うのでは無く、独り言のようにつぶやく感じの よろしくお願い致します。

  • この一文の英語訳お願いします。

    今日午後から携帯(電話)を作り(契約)に行く予定です。

    • ベストアンサー
    • mimico8
    • 英語
    • 回答数2
  • 簡単にやっているように見える

    彼女は簡単に馬に乗っているように見える。(私にはそう見えた。難しいはずなのに)を表現する時はどうするのでしょうか。seem, look, appearをつかえますか。例えば、 she looks easy to ride a horse. それとも It looks easy for her to ride a horseが良いのでしょうか。 適切な言い方を教えてください。

  • 発送する箱について

    購入した商品は箱に入れて発送します。 箱は簡易的なもので、決して高級なものではありません。 英語にするとどうなりますか?

  • 発送する箱について

    購入した商品は箱に入れて発送します。 箱は簡易的なもので、決して高級なものではありません。 英語にするとどうなりますか?

  • フレンズこの1文!from 1-15

    I'm keeping it downがわかりません。 解読お願いいたします。 ■シチュエーション■ モニカがレストランの料理長の試験のため、作ったサーモンムースをジョーイに試食させて、意見を求めているシーン MNCA: [to Joey] OK, try this salmon mousse. JOEY: [tasting] Mmmm. Good. MNCA: Is it better than the other salmon mousse? JOEY: It's creamier. MNCA: Yeah, well, is that better? JOEY: I don't know. We're talking about whipped fish, Monica. I'm just happy I'm keeping it down, y'know?

  • シンプルな英訳をお願いします。

    この動画にある商品はebayで販売しています。 私のebay user IDは「monojapan」です。 ebayの検索から「Advanced search」のページ で「By seller」を選択すると商品一覧が表示されます。

  • インターホン/玄関での英語

    マンションに住んでいるんですが、インターホンで「どうぞ」や「あがってきてください」と英語でなんて言えばいいのでしょうか?

  • フレンズこの1文!from 1-14(3)

    they could shoot the spot without you. これがわかりません。 ■シチュエーション■ レズのカップルであるキャロルとスーザンがレストランで料理を待ってます。 そこで、スーザンの携帯かなにかが鳴り、スーザンが 「仕事にもどらなきゃ、でもすぐ戻ってくるわね」、 というシーン。 CAROL: Oh no. I thought you said they could shoot the spot without you. SUSAN: I thought they could...I'll try to get back as soon as I can. I'm sorry.

  • フレンズこの1文!from 1-13

    ジョーイの父がカフェにやってきました。 ジョーイの友達と久しぶりに会い、近況を聞いて回ってます。 Home for twoがわかりません。 ■シチュエーション■ フィービーは新しい彼氏ロジャーといる ロスの奥さんはレズであり、今はロスは独り身 チャンドラーは冗談が好き ご教授願います。 Phoebe: Oh. This is my friend Roger. Rog: Hi. MrT: Hey. Hey, good to see you Roger... Rog: You too, sir. MrT: What happened to the, er, puppet guy? Joey: Dad! Er... (Gesturing...) MrT: Oh. Oh. Er, excuse me. So, Ross, er, how’s the wife? Joey: Uuuuhhh!! (Ross cringes, Joey gestures again...) MrT: Home for two, eh? Er, Chandler, quick, say something funny!

  • フレンズこの1文!from 1-13

    ジョーイの父がカフェにやってきました。 ジョーイの友達と久しぶりに会い、近況を聞いて回ってます。 Home for twoがわかりません。 ■シチュエーション■ フィービーは新しい彼氏ロジャーといる ロスの奥さんはレズであり、今はロスは独り身 チャンドラーは冗談が好き ご教授願います。 Phoebe: Oh. This is my friend Roger. Rog: Hi. MrT: Hey. Hey, good to see you Roger... Rog: You too, sir. MrT: What happened to the, er, puppet guy? Joey: Dad! Er... (Gesturing...) MrT: Oh. Oh. Er, excuse me. So, Ross, er, how’s the wife? Joey: Uuuuhhh!! (Ross cringes, Joey gestures again...) MrT: Home for two, eh? Er, Chandler, quick, say something funny!

  • フレンズこの1文!from 1-13

    ジョーイの父がカフェにやってきました。 ジョーイの友達と久しぶりに会い、近況を聞いて回ってます。 Home for twoがわかりません。 ■シチュエーション■ フィービーは新しい彼氏ロジャーといる ロスの奥さんはレズであり、今はロスは独り身 チャンドラーは冗談が好き ご教授願います。 Phoebe: Oh. This is my friend Roger. Rog: Hi. MrT: Hey. Hey, good to see you Roger... Rog: You too, sir. MrT: What happened to the, er, puppet guy? Joey: Dad! Er... (Gesturing...) MrT: Oh. Oh. Er, excuse me. So, Ross, er, how’s the wife? Joey: Uuuuhhh!! (Ross cringes, Joey gestures again...) MrT: Home for two, eh? Er, Chandler, quick, say something funny!

  • フレンズこの1文!from 1-13(2)

    Chandler: So! Who’s up for a big game of Ker-Plunk? がわかりません。 ご教授願います。 ■シチュエーション■ ジョーイの部屋にジョーイの父の浮気相手のロニーがいる ジョーイの父のロニー(Mr.T)がジョーイの部屋に戻ってきた ロニーは浮気相手のロニーが部屋にいることを知らない。 ジョーイの父は浮気相手になぜここにいるの?ときいているシーン Ronnie: Oh, er, well, you left your good hair at my apartment, I figured you’d need it tomorrow for the meeting. Mr.T: Thank you. Er. Chandler: So! Who’s up for a big game of Ker-Plunk? Ronnie: Look, I, er, I, I shouldn’t have come. I, I, I better get going, I don’t want to miss the last train...

  • 英文作成

    英語でのメッセージカード作成 披露宴でお祝いの言葉を外国人の方にお願いしたいので、 招待状にカードをつけようと思っています。 日本文「追伸 誠に恐れ入りますが 当日披露宴にて一言お言葉を賜りたくお願い申し上げます」 というのを英文メッセージを作りたいと思っています。 どのように書けばよろしいでしょうか。

  • 検査の仕事・・・英語訳お願いします。

    私は液晶テレビの検査の仕事をしていました。 の英語訳をお願いします。

    • ベストアンサー
    • mimico8
    • 英語
    • 回答数3
  • 英訳をお願いします

    この映画には、ある一人の残忍な男である(one crafty man) マクドナルドが(Macdonald)、伯爵の寵を得て成り上がり、いくつかの非道な振る舞いを行った後、市民の眼前で公開処刑されるまでが描かれている。 (日本語がややおかしいのは、これが私自身の文章だからです。) 順序は、変更していただいてもかまいません。 どうぞよろしくお願いいたします。