検索結果

文章表現

全10000件中1801~1820件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 漫画1ページの情報量

    どのカテ書き込めば良いのかわからなかったので漫画つながりでここで質問させていただきます。 以前、漫画1ページ分の情報を文章のみで表現すると原稿用紙何枚か分になると聞いたことがあります。 この原稿用紙何枚か分のところの詳しい数字がわからず困っています。 またこのフレーズの詳しい出どころなども教えていただけると嬉しいです。 アバウトな内容でわかりにくいと思いますがよろしくお願いします(o*。_。)o

    • yohv
    • 回答数1
  • 理解できない文章があります

    ZAKZAK チョウザメ絶滅ピンチ!キャビア目当ての乱獲たたる http://www.zakzak.co.jp/top/2005_10/t2005100607.html この記事中の 「27種のチョウザメ類のうち25種に絶滅の恐れがあるとされ、既に絶滅した個体群があるものも19種。」 ↑の文章中の 「既に絶滅した個体群があるものも19種」ってどういうことでしょうか? 「既に絶滅したのが19種」ということを書いてあるのでしょうか? そもそも「絶滅した個体群があるもの」という表現が意味がわかりません。

    • tochanx
    • 回答数3
  • 「させてしまいました」という表現に違和感が・・・

    先日受け取ったメールに、このような文章がありました。 この度はお買い物の際、不快な思いをさせてしまいました事を深くお詫び致します。 私が、不快な思いを「させられた」訳ですから、先方からすれば、「させてしまいました」となるのでしょうが、どうも受け取る側としては違和感があるように思ってしまいました。 果たしてこれは適切な表現なのか、どうもスッキリしません。 どなたかお答えを頂けませんか?

  • 「ソフト」の言い換え。

    こんばんは。文章を書いているのですが、上手く言い換えが出来ずに困っております。ご教授をお願いいたします。 脳内に集積される有益なもの(知識や経験など)を「ソフトウェア」の他に何と表現出来ますか? また、例えば『この講義によって専門的な経験・知識など、ソフトウェア的な要素を身に付けることが出来ます』という文はおかしいでしょうか。あまり畏まった席で使うわけではないのですが。 何かお考えのある方、よろしくお願いします。

  • 貧乏人の子沢山。

    コトバンクによれば、 人情本・仮名文章娘節用(1831‐34)に「貧乏人の子沢山をうらやむ」という使用例があるそうです。 幕末、この本の作者は「貧乏人の子沢山」と聞いたのか、見たのか知りませんが、そう感じたのでしょう。 あるいは、表現として面白いので、「貧乏人の子沢山をうらやむ」と書いたのかもしれません。 質問です。 江戸時代、明治大正時代のころ、「貧乏人の子沢山」を裏付けできるような資料はありますか。 よろしくお願いいたします。

  • 簡単な質問6+α←(ぁ

    ヾ(●´□`●)ノ【゜+。・oこんにちはo・。+゜】ヾ(○´■`○)ノ" 課本也説如果説話人所説的人或物,聴話人不知道是na一个,就用"一"。 その例文として、 剛才坐在前面的一个人譲我把這本書給ni。 注意: 譲=rang(pinyin)=let(英文)=~させる(日文) と言ッてるンだケド、 同様的条件下,ni看下面的一篇文章対不対? 1: 剛才坐在前面的人譲我把這本書給ni。 この文ゎ 這種程度的表現是可以容許的ma? 別の本ヵらだケド 棒球転播是我最喜歓看的電視節目。 同様的条件下,ni看下面的一篇文章対不対? 2: 棒球転播是我最喜歓看的一个電視節目。 とりあぇず、別の本の”語法”説明だと、 ni去naer? -- 我去買書。 ”書”表示通指、不定指,表示説話人可能清楚要買shenme書.也可能不清楚,可能只買一本書,也可能不只買一本書。 と言っているので、1,2も大丈夫と思うケド><; (ノ*・ω・)ノよ☆ろ★し☆く★

    • noname#96554
    • 回答数2
  • 音楽的な文体とはどういう意味ですか

    批評や解説を読んでいると「音楽的な文体」「音楽的な文章」という表現に出くわすことがあります。 「音楽的な文体」とはどういう意味ですか。 ある本で音楽的とされていた上林暁の作品や、三島由紀夫の一部の作品を読みましたが、音楽的な印象は受けません。 ・特定の子音や母音の連続が何度も出てくる(音楽である音型をくりかえし用いるように) ・文章の意味のひとつひとつを構成する部分の長さが長くない(音楽で数小節をひとフレーズとするように) といった意味合いかと当たりをつけていますがなかなか実感できません。 また、音楽は、リズム・音の高さ・和音で構成されていますが、 リズムについてはスローテンポなものからハイテンポなものまであるので、どんな小説にもその小説のリズムがあるといえそうですし、 音の高さや和音についてはちょっとわかりません。 音楽的な文体とはどのような意味でしょうか。 よろしければ教えてください。

    • izwata
    • 回答数5
  • webテストででた言語の問題について質問です

    脳と心を分ける人がいるがこれは当たってもいるし、外れているところもある Q.脳と心は分けて考えることが可能である 「脳がハード、心をソフトとした時、言語がソフトかというと、そこまでハードとソフトをわけることはできあいのかもしれない 言語は脳の機能として決まっている可能性があるからだ」 Q.脳をハードとするならば言語と心はソフトに分類できる っていう問題がありました。 これって、正しい、間違い、わからない のどれにあたりますか? あと参考書で「癌は細胞の突然変異が原因ではないかと言われている」という文章がある時 Q.癌の主因は細胞の突然変異である って問題が「正しい」という答えでした このように本文では曖昧な文章なのに問題で「確実に」とか「全て」という拡大的な表現で問われても 「正しい」と答えるのが定石なのでしょうか?どうしても慣れません。。 投稿日時 - 2012-02-19 20:55:30

  • 突っ込み

     いつもお世話になっております。「突っ込みを入れる」というのはどういう意味なんでしょうか。笑いを取る指摘なんでしょうか。  http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1076062  上記のページの文章の中で二箇所「突っ込み」に関する言葉があります。 1.わたしは「そんなくっついたり離れたりくっついたり離れたりして飽きないか!?」とツッコミを入れたくなりました(^_^;)。 2.DVDが出たので、欲しいと思っているのですが値段が高いの……(T_T)。いつか(っていつだ?……←これもツッコミ。自分で自分に突っ込んでいるんですね)お金持ちになったら買おうと思います。  それぞれの「突っ込み」はどんな役割を果しているのでしょうか。日本語の奥の面白さがまだ悟ることができないので、どこが面白いかあまり理解できません。ご存知の方、説明していただけないでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • 外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(「銀杏の実」)

     日本語を勉強中の中国人です。日本語で文章を書く力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    銀杏の実  公園の小道を散歩する時に、何かを拾っている夫婦に出会った。2人は大きな袋を持って、地面から何かを拾い出して、その袋に入れる。  何を拾っているのかと聞いたら、銀杏という木はご存知かと聞かれた。その銀杏の実を拾い、加工してから食べると教えてくれた。見せてくれた実を見ると、葡萄よりちょっと小さい感じがする。小道に大きな銀杏の木がある。黄金色の落ち葉の周りに、銀杏の実があたり一面に散り落ちていた。この夫婦は楽しそうに銀杏からのプレゼントを拾っていた。  この秋、初めて銀杏の実を見た。そして、その実は食べられるとも知った。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 作業標準書の作り方を教えてください

    職場のルールが不明確なので作業標準書を作ることになりました。まずは業務でよく使うエクセルの機能などを表にしたりして練習してからやろうと思っていますが、不安な点がいくつかあるので悩んでいます。 1.項目が100個位ある場合、目的の項目を見つけられるものなのでしょうか?また、見つけやすくするにはどうすればいいでしょうか? 2.作業手順の流れを書く場合はどのようにまとめるとわかりやすいのでしょうか? 3.文章はどの程度丁寧な言葉で書いた方がいいのでしょうか?業務で使うことを考えるとあまりにもラフな文章にはできませんができるだけ解りやすくしたいので砕けた表現も必要だと思えます。 4.やはり根気がいる作業だと思いますが集中力を持続させる上で有効な手段はあるでしょうか? やはり作る前に確認できることはできるだけ確認したいのでご協力お願いします。他にも気をつけた方がいい点などあればご指摘ください。

    • noname#169456
    • 回答数3
  • 著作権:どこからが自分の文書になるのか

    ●誰かが書いた文書をコピーして、そのまま使うと”著作権侵害”になります。(引用ではなく) ●自分で考えて作った文書は”著作権侵害”に問われることがありません。 ●では、誰かが書いた文書をコピーして、ところどころ順序や表現変えたりして自分の文書として表現した場合はどうなるのでしょう?程度にもよると思いますが・・・ その文を読んだときに、元と自分の文が似通っていなければ、”著作権侵害”と言われないのでしょうか? ------「職場のマナー」マニュアルを書きたい場合-------- 「職場のマナー」マニュアルを書く場合、自分に多少の知識はあっても、ちゃんとしたマニュアルを作るなら、本やインターネットで調べます。 どこを見ても同じ事が書いてあり自分も同じ意見だという場合は、同じ表現にならざるを得ません。 ほぼ、同じ意見だという場合、「インターネットからコピーして少し変更する」のも、「自分で入力する」のもあまり変わりがないような気がするのですが。 だったら、インターネットの文章をコピーして、少し手を加えれば問題なく完成ですよね。 ----- Wikipediaの文書をコピーして、いろんなマニュアルを作りたいと思います。自分のオリジナルとして作りたいので引用やら、著作権やらの面倒(ごめんなさい)なことはしたくありません。

  • 英語を一からやり直したい

    英語をやり直そうと思います。一応 ↓の3点を目標にしたいのですが、それぞれ問題点があります。 (1)リスニングを中心に1から出直す。・・・これは肝心なことなんですが、国内ではなかなかいい教材がないんですよね。NHKの基礎英語では 内容が少し幼稚で退屈だし、時間も縛られるし、中学の英語の進度に合わせているので長期間のラジオ聴取が必要になります。 (2)自然で実用的な英語の表現を覚える・・・中学の英語の教科書や参考書は要点を抑え体系的に編纂されていますが、日常会話で必要な語彙や表現が圧倒的に不足していていると思いますし、また 文章も不自然な気がします。それから 高校の教科書や参考書は 内容が高度だけで無駄が多いですよね。かといてって巷で出回っている本は、カッコいいフレーズを集めただけで、実用的でないものが多いですよね。 (3)イギリス英語を中心に、アメリカ英語との違い知る。・・・日本の英語の教科書や参考書はアメリカ英語を基調としているものの、あまりにも米語的な表現は排除しているし、両国の英語の違いを詳しく書いた本も意外に少ないですよね。 そこで、私の目的に適った英語の本や学習方法がありましたら、アドバイスをください。

    • noname#47551
    • 回答数2
  • 大学受験対策の自由英作文の添削をお願いします。

    テーマは「旅行に行ったことのある場所について」 65~74字で述べよ I went to Louvre museum in Paris two years ago. There was a lot of precious arts and they were so beautiful. Though I had not been interested in arts, I saw and came to like them. I have been interested especially in pictures there and after I came back to Japan, I began to paint many kinds of pictures. Painting has made my life richer than before and has been essential to me. 71words 論理的な文章展開ができているかという点と文法的に正しく書けているかどうかの二点について具体的に指摘して添削して下さると助かります^^ 加えて、2つ質問もありますので、回答お願いします。 質問(1)第一文は現在完了でI have been Louver Museumとしたほうがよいでしょうか? その場合、二年前に行ったとはどう表現すればいいでしょうか? 質問(2)最後の文のmade my life richerのような抽象的表現は具体的な表現に直したほうがいいでしょうか? では、よろしくお願いします!

    • waon122
    • 回答数2
  • このメッセージを日本語にして伝えたいのですが…

    バレンタイン・デーに送るメッセージとして、以下のポエムを書きました。送る相手は、ひとりは自分のパートナーで、そのひととわたしはアメリカ人同士なので、自分の思いはこの内容で十分に表現できているかな、と思うのですが、もうひとり、このメッセージを送りたい相手がいて、そちらの方は日本人であまり英語が得意ではないので、日本語でいうとどういうこと?ときかれたときに、日本語でも説明したいと思い、この内容を日本語で表現してみたいです。どうか、お力添えをいただきたく、よろしくお願い申しあげます。わたしは英語で詩や文章を書けますが、日本語だと、感情の表現が上手にできません… To my beloved: this is how I love you. I love you even when I have to admit that I secretly bless the messy largesse of my longing, and then I will give my all to loving you in a way that will make you feel free all the time. And that I will make my responsibility for committing this crime of loving you.

    • noname#195836
    • 回答数3
  • プレゼンの仕方を教えてください。

     こんにちは。私は建築学科に通う学生です。皆さんのお力をかしてほしいと思い、こちらに投稿させていただきました。  最近卒業設計の図面、パース、模型などを見ると「かわいい」表現方法をよく見かけます。でも私は、自分の作品の内容を理解せずにただなんとなく流行っているし、見栄えがよさそうだという理由だけで「かわいい」が使われていることにとても疑問を感じます。「かっこいい」や「きれい」なテイストがあってもいいと思います(特に私はきれいな表現があっていいと思います)。    私は普段プレゼンテーションを作るとき、Vector Works、Photoshop、Illustratorなどを使っていますが、私の勉強不足なのか、なぜ、図面がかわいく見えるのか?どうすればかっこよくしたり、きれいに表現できるかわかりません。  「かわいい」、「かっこいい」、「きれい」の感じ方は人それぞれで答えにくいとは思いますが、皆さんが知っているものでオススメがあれば教えてください。  分かりにくい文章で申し訳ありません。読んでくれてありがとうございます。

  •  宿泊施設の約款にある「睡眠薬は使用しないこと」,もう少し言い方はない

     宿泊施設の約款にある「睡眠薬は使用しないこと」,もう少し言い方はないのでしょうか?  ホテルなどに泊まって,約款の文章を読むと色々な注意書きがありますが,確かに「そりゃそうだ」と言う当たり前のことも書いてますが,「睡眠薬,薬物などは使用しないこと」と言う一文を良く目にします。  言いたいことは分かるんですよ。「一人旅,ひっそりと眠剤大量服薬で自殺」とかホテルにしてみれば迷惑でしょうし,薬物なんてもってのほかですから。  しかし「睡眠薬は使用しないこと」と言う表現はもう少しどうにかならないんでしょうか?  不眠を抱えていて,きちんと医者から処方された文だけ飲んで寝るのは,不眠症の人には普通のことなのに,ストレート過ぎる「睡眠薬は使用しないこと」と言う表現の仕方は,あまり気持ちよくありません(自分は重度の不眠なので)。  一般の方,不眠症の方,宿泊施設従事者の方,このストレートすぎるちょっと不愉快な気になる表現についてどう思われますか?

    • noname#124061
    • 回答数3
  • Excel : タグ付き正規表現による文字置換は可能?

    アクティブセルの文字を、正規表現を利用して文字置換をしたいと考えています。 ただ、単純な文字置換ではなく、正規表現にマッチした文字列を記憶して、 置換後の文字列として呼び出して利用します。 秀丸エディタにあるような「タグ付き正規表現」を利用したいです。 Excelでも同じようなことは可能なのでしょうか? 一例として挙げますと、次のような文字置換です。 ●「?」の後に全角スペース以外の文字がある場合には、「?」の後に全角スペースを1つ入れる。 ●「?」の後に全角スペースが複数続く場合には、「?」の後の全角スペースを1つだけにする。 つまり、★を全角スペースとすると、次のようになります。 あいう?あいう   → あいう?★あいう あいう?★★あいう → あいう?★あいう さらに、一例を挙げますと、 ●「AさんはBさんの友達です」というような文章を、「BさんはAさんの友達です」にする。  つまり、AとBに相当する部分を入れ替える。 よろしくお願いいたします。

    • booooob
    • 回答数6
  • 英語の小学校導入はいつから始まるのですか?

    いつも大変お世話になっています。 英語の小学校導入はいつから始まるのですか? 国際化の一環として英語(会話?)を小学校で導入するようです。英語=国際化 と考える最近の風潮に私は反対です。以下英語=人生と考えている方には叱られそうですが… 最近年配者に対して平気で「おい」と呼びかけるような、若い方が増えているようです。いつの時代にも言葉をまともに使えない方はいるでしょう。 しかし最近は上記の例や普通の社会生活を送っていても「丁寧語」「尊敬語」「謙譲語」の区別なんか無視するような使い方をされる人が増えているように思えます。 「丁寧語」「尊敬語」「謙譲語」が日本語に有ることは小学校で学ぶようです。その後小説など文章に多数接触すれば、自然と日本語独特の使い方をマスター出来るはずです。 ゆとり教育で文章を多数読む機会が奪われているのでは無いかと思っています。日本語荒廃の一因に文章に接する機会が与えられない事があると思っています。 小学校に英語を無理矢理押し込む。今以上に子供達から日本語に接触する機会を奪う愚行と思っています。私は国際化=英語 などでは無いと考えています。自国の歴史・文化を正しく知り(日本語を正しく使えるのも文化を知ることの一つと言っても良いと思います)、他国の立場・考え方を尊重でき、自分の考えを持って、それを表現出来ることこそ国際化と思っています。 ですから最後に上げた自分の考えを表現するための道具の一つとして英語が有るに過ぎないと思っています。表現すべき自分の考えも無くて英語が出来れば国際化と思う考え方は、正直???です。以上 英語命と考えている方達からは怒られそうですが、こんな考えの人間もいると言うことで勘弁して下さい。 以上上記質問宜しくお願いします。

    • noname#46689
    • 回答数3
  • 英語表現

    卓球について説明する文章を作っています。 そこで、いくつかわからないところや不安なところがあったので どなたか教えてください。 1.「卓球の盛んな地域」  というのは英語でどう書けばいいでしょうか?  単語としてはtable tennis , popular , area くらいしか使わないと思うのですが、どうつなげればいいのかよくわかりません。 2.「卓球は力強い」  ということを伝えるためにはどういう表現が適当でしょうか?Table tennis is very strongと言っても伝わるのかもしれませんが、「みんなが思っているより、スマッシュなどのスピードもすごくて実はパワフルなんだよ」みたいなニュアンスを伝えるには、もっといい表現があるのではないかと思うのですが、どうでしょうか? 以上、2点です。よろしくお願いします。