検索結果
文章表現
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 英文にして欲しいのと、英文のチェックをお願いします
この文章を英語にしてください。 日本語の文章と英語の文章は相違ありますが、自分なりに書いてみました。 こちらのチェックもお願いします。 「[仕事が忙しいと言われて] かわいそうに。でも羨ましいかも。 私は(やっと)仕事を探し始めました。でも、旅行に行きたくて心ここにあらずって感じです。 だから仕事探しに集中できない。」 Oh, poor you... but sounds good for me! I started to look for a job now but I can't concentrate to search jobs... My mind is floating around somewhere else like a balloon with a broken string. I feel I wanna go somewhere to travel. できれば「心ここにあらず」の部分をoff with the fairies かaway with the fairies to 使って表現したいんですが、使い方がよくわかりません。 それか、「心ここにあらず」を「(夢みる乙女ぽい感じで)夢を見ていて現実が見えていない」感じの 表現だとどう表現すればいいのでしょうか? たくさん質問してしまいましたが、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- tumemanques
- 回答数2
- 誓約書の英文
外人に武術を指導する前に、誓約書にサインをさせたいのですが、日本人向け誓約書を英訳してwritten pledgedでよいのでしょうか? 又、私闘を禁じる意味の誓約文は(先生に対してサインする文章として) I never use ooo(習う武術名)for fight こんな表現でよろしいでしょうか? 他に、禁じられた行為をした場合退会(破門)されても止むおえません的な文章を教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- yogi56
- 回答数1
- vice versa の使い方
基本的には、I'll call you, or vise versa のように、直前の文章のA(I)とB(you)をひっくり返すのに用いると思うのですが・・ うちの妹は男っぽくて、弟は女っぽい。という文章を、My brother is like a girl. And my sister is, vise versa. のように用いることはできないのでしょうか?また、できない場合は、それに代わる別の簡潔な表現を教えて頂けませんでしょうか。よろしくお願いします。
- これって著作権とかに触れてしまいますか?
特撮やアニメに関するネタをブログでやりたいのですけど、どうしても文章の構成力に欠けてるなあと、自分では思います。 そこで、ここのOKWaveの回答の中で、これは自分的に素晴らしいなと思う文章を引用させてもらうのってダメなんですかね? 勿論、そっくりそのままコピーするなんてことはしませんし、ある程度表現とかは変えて書きます。 それでも著作権的にはまずいですか?
- ベストアンサー
- このQ&Aコミュニティーについて
- noname#144852
- 回答数3
- twitter ネイティブの表現
最近海外セレブのつぶやきを見たくてtwitterを始めました。 でもわからないネイティブの表現に困ってます。 セレブの人のtwitterを見てると文章の最後に「;P」、「;)」、「;D」などの表現を見かけます。たとえばYou're soon to break the 300k mark! How do ya feel??? :-Dなどです。 回答よろしくお願いいたします。
- 二つの文章を比較してください。
(1)の文章を受け取りました。自分だったら(2)の表現をしたかなと思いましたが自信がありません。 文法的に、また通常の使われ方からみて、以下の二つの文章を比較してください。お願いします。 (1) Are the children playing well together? (2) Are the children playing together well?
- この文章であっていますか?(涙)
買い物に出かけるとまともな判断ができなくなってしまう人たちがいるよね。 という文章が、宿題でだされたのですが、自信がありません↓↓ ~よね。などのニュアンスはどう表現したらよいのでしょうか?? 私の文章:There is some people who can't make a radical judgement when they go for shopping.
- 「お祝いの品」を固く言い表すと?
「お祝いの品」を固く表現するとどうなりますでしょうか。 「の」を抜いた「お祝い品」くらいしか思いつきませんが、 固い文章の中ではやわらかすぎるように思っています。 「贈答品」くらい、全て漢字などで固く表現したいのですが。 (贈答品はお祝いだけではないですよね?)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- higedansya
- 回答数4
- 小論文の書き方
質問タイトルのことですがなぜか作文、レポートになってしまい感想を述べるだけで自分の考えをうまく表現できない。高度の文章が小論文と聞いて書けない自分に腹が立ちます。小論文を書くうえでの注意、ポイントなど詳しく教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- noname#121059
- 回答数5
- 典型的な表現があったような・・・
技術系の英作文を練習していて、何かぎこちない文章になって困っています。 「従来のものは○○という長所があるが、××という短所があるため、それを解決するための検討が行われている」 という感じの文章なのですが、典型的な表現形があれば教えてください。
- ワード2007・文字のチェックについて
文章を作成している際に、 たぶん「チェック機能」がはたらき、 文字の下線として「波線」が表示します。 赤い波線は、明らかに文章の誤字 表現のあやまりと分かります。 黒い波線は、とくにまちがっていない と考えられます。 なぜ、そうなるか、気になってしょうがない ので、教えてほしいのです。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- yyy3
- 回答数1
- 文章力の無い小説を教えて下さい
質問タイトル通りです 文章力の"ある"ではなく"ない"小説を探しています 文章力とは、一般的な意味での、語彙力や表現力等の意味でです ですが、できれば日本語崩壊ギリギリレベルの小説を読みたいです (文法からしておかしいような) 作品を多くあげてもらえると助かります
- 締切済み
- 文学・古典
- all2369blam
- 回答数4
- 手紙の前にFaxを送信する英文表現って?
本紙は後で郵送するけれど、取り急ぎFaxで内容を確認して欲しい。 そんな時にFax Coverに添える文章で良い適切な表現を教えてください。 Facsimile Transmission Cover Page To: ○○・・・ Fax No: ○○・・・ From: ○○ This Message is ○ pages long, including cover. If you do not receive this message in its entirety, please call: ○○○ この後に続く文章をどうか教えてください!!!
- 英語の疑問文 どれが という文の作り方
英語で、どの世代の人が一番多いですか? はどのような文章で表現できますでしょうか? Which generation is high (in this city) ? とかでいいんでしょうか?
- 鉛筆なめなめ
文章や表(特に経理書類など)を作成する時の表現に「鉛筆なめなめ」とか「鉛筆をなめる」とか使います。 この慣用句の正しい解釈はなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- MrSano
- 回答数4
- 「しておきます」は偉そう?
「~しておきます」という表現は、「文章を載せておきます」「コピーしておきます」というようによく使われますが、偉そうに聞こえませんでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- mag-at-eoc
- 回答数6
- 主人の妹の呼び方は?
主人の妹は私より一つ年上なのですが、 義理の妹になるんでしょうか? とすると文章で表現する時は義妹と書くのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ericmartin
- 回答数3