- 締切済み
「〜〜な歌は?」系の質問で
「〜〜な歌は?」系の質問に、英語や外国語の歌があがってる回答をたまに見ます。 私は英語が出来ないので、回答に上がってる曲の歌詞の意味が気になった時は、グーグル翻訳や他のフリー翻訳ソフトで回答に上がってた曲の歌詞を翻訳して、歌詞の内容をざっと把握してるのですが、こういう翻訳ソフトの翻訳は、英語が出来る人が頭で解釈、訳すのとは、意味ってだいぶ違うものなんでしょうか。 翻訳された日本語が不自然でいまいち意味がわからない時は、曲名でググって和訳、意訳している方のブログなどを見る時もあります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3894/25669)
分かりません だって英語が出来ないんだから、どのような和訳がどれぐらい近いものなのか… 深堀りも出来ませんよね
- ANTOH
- ベストアンサー率12% (58/456)
こんばんわ。 仰る通りと思います。機械的な翻訳は正しい訳かも知れませんが、直訳だと音楽の歌詞の訳(やく)にはならないですね。上手に意訳した歌詞を上げてくださってるブログが一番参考になりますね。
お礼
>機械的な翻訳は正しい訳かも知れませんが、直訳だと音楽の歌詞の訳(やく)にはならないですね。上手に意訳した歌詞を上げてくださってるブログが一番参考になりますね。 英語の知識がない私が、英語の歌詞のニュアンスとかまでこれが正しいのかなと考えだそうものなら、いよいよ正解がわからなくなって、あたふたしそうです; 今はYouTubeだと、いろんな言語の訳が字幕で出せる機能もあるので、公式があげてる動画の訳の字幕なら、曲の歌詞の正しい意味が表示されてると受け取って大丈夫そうでしょうかね…。 公式の動画の日本語訳と、良さげな意訳が掲載されてるブログなどで、英語歌詞の意味を推し量っていこうかと思います。 ご回答ありがとうございました。
補足
以前の、タイトルか歌詞に「木」などが入ってる曲の質問のお礼で気になさってた、私が回答した曲の歌い手、キリンジのバンド名の由来について、別サイトですが書かれていましたのでご参照下さい。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1054614640
お礼
>だって英語が出来ないんだから、どのような和訳がどれぐらい近いものなのか… >深堀りも出来ませんよね そうですよね…とりあえず、えねっちけーの英会話番組からでもやってみるべきかも知れないです。 ご回答ありがとうございました。