• ベストアンサー

外国では中国語で話しかけられることが増えた?

年々、外国では中国語で話しかけられることが増えてません?特に外国の観光地とか免税店では顕著な気がするのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

彼らにしてみれば、日本人の顔なんて彼らと同じようなものだと思いますよ。まして中国にいれば、日本人だなんてあまり思わないのでは。これが逆でも同じ事が言えると思いますよ。日本で中国人がいても、彼らに日本語で話しかけてたりしませんか。私は海外永住ですが、外人にしてみればアジア人てみんな同じなんですよね。なので中国人に間違われる事が多いです。最近では自分の名前をいえば、日本人とわかってくれる人が増えましたが。

noneya4
質問者

お礼

黄色人種を見ると、中国人だと思う人が多いというのは聞いたことあります。

その他の回答 (4)

noname#224719
noname#224719
回答No.4

姉は白人から 「君は目と眉毛の間にもう一つ目が入りそうだね」と 言われたてムカッときたようですが、 自分の顔が平べったいことを知っていたので、 なにも言い返さなかったそうです。 中国語で話しかけられたからと言って、 自分は中国人に見えるとか深く考えなくていいと 思いますよ。東洋人だから 知ってる言葉で話しかけて来ただけでしょう。

noneya4
質問者

お礼

別に気にはなりませんがね。

noname#224719
noname#224719
回答No.3

友達はアンニュンハセヨ!と突然挨拶されたり、 コンニチワ! ゲンキデスカ?と言われたり するそうです。もう気にしてないと言ってました。 >年々、外国では中国語で話しかけられることが増えてません?特に外国の観光地とか免税店では顕著な気がするのですが。 いいえ。あなたは色眼鏡で中国人と 韓国人を見てるようですが、 白人て東洋人の区別ついてないと思いますよ。 世界にいる中国人はカントンニーズが多いので 広東語で話しかけられることは多いです。 Japanese or Chinese? 聞いてもきません。 中国語で話しかけられたからと言って 意識する必要はありません。 適当ですから。

noneya4
質問者

お礼

自分も結局は区別つきませんよ。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です.ゴミです。  ちょうど南船北馬というように、南では「恭喜发财」北では「新年快乐」というようです。僕は潮州麺やでよくアメリカ人と飯を食っていますので、恭喜发财はよく聞きます。

noneya4
質問者

お礼

潮州麺は香港の料理でしょうか。「恭喜发财」は南で使われる言葉だったんですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 僕は、昔習った先生の中国人の奥さんから「お前は中国人みたいに見える」と言われたせいか、中華料理店では中国語のメニューをくれるし、中国語で話しかけられます。  アメリカ人からも片言で「コンウェイファッチョイ」(新年おめでとう、ということらしい)と旧正月前後に言われます。別に最近増えたわけでもなく昔からです。

noneya4
質問者

お礼

あれ、SPS700さんは、中国語も勉強されてたんでしょうか?それはさておき・・・ 自分は特別、中国人に似てるとも思いませんが、それでも、よく中国語で話しかけられますよ。 新年の挨拶と言えば、「新年快乐」「春节快乐」かなと思ってたんですが、「コンウェイファッチョイ」は聞いたことがないので調べてみました。 恭喜→おめでとう 发财→財をなす、お金持ちになる 恭喜发财(恭喜發財)の意味は、ネットで調べた限りでは、「お金持ちになりますように」、「お金が貯まりますように」、「儲かりますように」、「一攫千金」。 「お金持ちになりますように」との思いが込められた言葉のようですね。 発音は、普通話では「gong1 xi3 fa1 cai2(ゴンシーファツァイ)」 「コンウェイファッチョイ」と言うのは、おそらく、広東語のつもりでしょうね。 恭喜發財の広東語発音は「gong1 hei1 but6 coi2」(ゴン ヘイ ファッ ツォイ) 春節の期間によくスーパーや商店で流れる曲と言うのもあるようですね。 劉德華Andy Lau-恭喜發財 https://www.youtube.com/watch?v=b4SRZurGg1c

関連するQ&A

  • 第二外国語

    大学に無事進学する事だできました。 しかし、入学前に第二外国語を決めなければなりません。 ロシア語、朝鮮語、中国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語 があるのですが、いまいち何を選べばいいかわかりません。 個人的にロシア語、朝鮮語はあまり興味がありません。 第二外国語は実用できると思うな。とよく言われてますが 観光に行くときに使える程度なんでしょうか?? 観光になるとフランス、ドイツ、スペインに絞れます。 この3つはどれも興味があるので本当に悩んでます。

  • 日本にいる中国人が話している中国語の種類は?

    日本の観光地などでは、中国語を話している観光客が増えたと思います。どんな方言を話している人が多いのでしょうか?

  • 第2外国語について。 ドイツ語か中国語か。

    4月から大学に進学する者です。専攻は英語(外国語学部英語学科)です。 そこで当然のことながら第2外国語を選ばなくてはなりません。それでずっと迷っているんです… 選べるのはドイツ語・フランス語・中国語・スペイン語の中から1つで、自分はドイツ語か中国語かで悩んでいます。 ドイツ語を考えている理由は、高校で2年間ほど学習したことがあるからという理由からです。 しかし、ドイツ語独特の読み方がわかるというのと冠詞を少し覚えているというくらいでそれ以外はほぼ何もわかりません。 中国語を考えている理由は、やはり中国の経済成長が著しく人口も多いし、世界どこへ行っても華僑がいることを考慮した上で、英語+中国語だと強みになると思っているからです。 中国語を勉強したことはありません。 一方で、第2外国語は思ってるほど身につかないと聞いたこともあります。その辺も教えていただけると嬉しいです。 以上のことから背中を押してもらえるようなアドバイスをいただきたいと思い投稿しました。 あくまで主観的なアドバイスをいただけると幸いです。

  • 中国語に訳して頂けませんか

    すみませんが、この文章を中国語訳できる方がいらっしゃいましたら、 よろしくお願いします。 こちらでは免税のお会計はできません。 免税コーナー専用レジへおまわり下さい。

  • 中国語と韓国語 教えてください

    はじめまして。 観光地で お土産屋さんをやっていますが 韓国と中国からのお客さんが増えて メニューをお知らせしたいんですが なんと表記していいか 調べてもわからないので教えていただきたいですm(__)m 〇シークヮーサージュース 〇サーターアンダギー それぞれ 中国語と韓国語で 表記したいです。 よろしくお願いいたします。

  • 免税出来ない理由を外国語で表記するには

    日本語が分からない外国の方の免税手続きを承る時、条件に当てはまらなく免税できない旨の説明を英文と中国語文で用意したいと思っているのですが、英訳ソフトなどを利用するといかにも訳した感じになってしまいます。どなたか以下の文章を英語版と中国語版にしていただけないでしょうか。 誠に申し訳ありませんが、下記の理由で免税することが出来ません。 1.お買い上げ当日の領収証でない 2.お買い上げ総額が税抜き10,001円未満である 【複数枚の領収証を合算して10,001円以上になれば免税出来ます】 3.ご本人のパスポートを持参していない 4. 対象外の商品である (食品、化粧品などの消耗品) 5.対象外の売り場である (UNIQLO、LOFT、子供服などのテナント店) 以上です。 日本語が分からない外国の方にこれを見ていただいて、ご理解いただきたいと思います。 英語または中国語がお得意の方、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 第二外国語(中国語かスペイン語)(2)

    第二外国語についてなんですが スペイン語か中国語で迷ってます^^; 単位重視 スペイン語 就職重視 中国語 難易度 中国語>スペイン語 スペイン語では活用が難しく 中国語では発音が難しい という考え方でいいのでしょうか? 大学は国公立の大学(広島大学)の 理系(情報系)なのですが 一応大学院にも行くつもりです 間違った考え方があったら指摘おねがいします 経験なども述べてもらえるとありがたいです よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 中国語(第2外国語)

    大学で第2外国語として中国語を選択している者です。 もうじきテストなのですが購入した教科書を眺めている限りなかなか解決しない疑問が生じたので中国語が達者な方,もしくは多少できる方(僕はかなり初心者なのでこの質問が難しいのか否かもわからないので)教えてください。 「私の携帯」を中訳すると「我的手机」となるのになぜ「私の家」は「我家」なのでしょうか。 “的”はどこにいってしまったのですか。 難易はわからないと上記しましたが、恐らくはかなり初歩の質問だと思います。 これぐらい自分で考えろ…と思わずに何方か教えてください。

  • 中国語で外国人の名前はどう表すの?

    北京オリンピックも終わりましたね。それで疑問があるんですが、中国語では外国人の名前も全部漢字で書きますよね。日本人や韓国人なら そのまま漢字を中国語読みすれば済みますが、それ以外の外国人だと 近い音の漢字を当てますよね。それでオリンピックの場合、世界各国から沢山の外国人選手が登場し、報道機関は急いでオリンピックの模様を伝えなければならないので、沢山の選手の名前を短期間で漢字表記をするのは大変だと思うんですが、これは誰がしていたんですか?

  • 第二外国語:フランス語?中国語?

    大学で国際学部(文系)に入学することとなり、第二外国語に何を選ぶかでとても迷っています。第一外国語は英語です。 あまり語学に力を入れていない学部、しかも第二言語なので授業だけでメキメキ上達するとは思えません。しかし私は将来、発展途上国の人々の役に立ちたいと考えているので語学は第二言語もキッチリ勉強したいと思っています。ダブルスクールも考えています。 第二外国語は、ドイツ・フランス・中国・ロシア語から選べます。 フランス語は国連の作業語、またアフリカ諸国でも使われているようなので、今の私の夢を考えると将来役に立ちそうだからです。 中国語は今めざましい発展を遂げ、さらに世界中に華僑がいるということで、やはり学んでおくべき言語だと思うからです。 浪人するつもりの受験だったので、合格した今、大慌てで第二外国語についていろいろ調べています。今後世界がどう動くか知ることはできませんが、それぞれの言語の将来性や需要などを教えていただけたら、と思っています。また、みなさんの経験なども教えていただければ幸いです。