- 締切済み
シンガポール航空のコンセプト
シンガポール航空の「最新鋭の翼とやさしいおもてなし」というコンセプトは英語ではどのように表記されているか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- TAKA2015MAR
- ベストアンサー率65% (395/601)
回答No.1
<和文表記> 最新鋭の翼とやさしいおもてなし プレミアムエコノミークラス <英文表記> A Great New Way to Fly Singapore Airline Premium Economy Class 表記は上記です。「最新鋭、翼、おもてなし」を含む英文ではなく「A Great New Way to Fly」ですから「素晴らしい空の旅」です。日本語訳時にコピーらしく意訳されているようですね。
お礼
TAKA2015MARさん、ありがとうございます。