英訳
いつもありがとうございます。
下記の英訳をお願いできますでしょうか。ポエムっぽいお花を擬人化した表現があります。その点が伝わるとうれしいです。
特に、
「一生懸命」や、「私も あなたのために 背筋伸ばして、ニコニコ笑って咲いているから」の表現がわかりませんでした。
和文;
あなたは、太陽
私は、ひまわり🌻
キラキラ輝く あなただけを見て 一生懸命咲いてるの。
あなたが悲しくて曇ったら、きっと私は 冴えない花になってしまう。
いつもキラキラ輝く笑顔でいてね。
私も あなたのために 背筋伸ばして、ニコニコ笑って咲いているから🌻
英訳;
You're sun.
I'm sunflower.
Seeing only you are shining, I'm blossoming 一生懸命.
When you are sad and cloudy, no doubt I would become dull flower.
Please stay shiny and smile brightly always,
My straightening my back for you and smiling brightly, Because I'm blossoming.
よろしくお願いいたします(._.)
お礼
非常に遅くなってしまい申し訳ありませんでした。 おかげさまで役に立ちました。 ありがとうございました。