• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イギリス人男性の優しすぎるあいまいな態度)

イギリス人男性の優しすぎるあいまいな態度とは?

このQ&Aのポイント
  • イギリス人男性の優しすぎるあいまいな態度に悩んでいます。
  • 彼は親切に接してくれるけれど、私は友達どまりなのかも。
  • 彼の言動から恋愛関係に進展しそうにないと感じます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.2

在米で、職場恋愛、遠距離恋愛を経て、国際結婚三十年目です。イギリスには留学したことがあり、恋愛はないですが、男性の友人はおりました。 ざっと読んでみて、の、無責任な感想ですが。。。 まず、思ったのは、お相手は、ゲイではないか、ということですが、これは、はずれみたいですね。 二つめに思ったのは、中年の一人暮らしをエンジョイしているので、女性の友人でも、恋人でも、一人に縛られるのは、もう少しあとにしたい。でも、現在、良い関係を築いている人たちとは、仲良くしてゆきたい。 この場合、貴女と同じような状態の女性と、欧米やアジアに何人か並行して続いている可能性が高いような気がします。 欧米に住んでいて気づくのは、高齢の離婚歴のある欧米人男性と、まだ二十代、三十代のアジア人女性の結婚が多いことです。ですから、貴女の彼も、何かの拍子で身を固めたいと感じたときに、周りを見回して、貴女の優しさや女らしさ、また、面倒見のよさを再確認して、結婚、とまではゆかなくても、一緒に暮らしてゆくパートナーとして、再確認する時期が来るかもしれません。 思い出すのは、イギリス一の色男、Commitment-Phobiaといわれた、ヒュー・グラントが、やはりアジア人の若い女優さんと、結婚まではいかないけれど、子供さんを作ったニュースです。年を取ると寂しくなるんですね。 貴女の彼の場合、もう、結婚を経験して、お子さんもおられるので、休みの日やバケーション。。。土日の昼間に、彼の趣味を分かち合うような関係になるのが、早道かと思われます。金曜日・土曜日の夜のデートは、いわゆるよそいきなので、そこから、普段着の彼の生活に入り込む、ということですね。 彼が日本に派遣されるような機会がありましたら、少し意識してご覧になったらよいかと考えます。 彼は、現在の、居心地の良い関係を壊す気持ちはないでしょうから、そこから一歩進めるのは、貴女の努力次第ではないか。。。と、そんな風に思う次第です。

jaymcguiness
質問者

お礼

コメントありがとうございます! おっしゃる通り、よいお友達として仲良くしていきたいというのが彼の本音かもしれませんね。 彼の趣味や普段の生活を共有していけたらいいなと思います。 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • LeBristol
  • ベストアンサー率50% (6/12)
回答No.3

>外国人と言うと、好き嫌いがはっきりしているので好意を持っていない人は相手にしないイメージがあります。 外国人だからとイメージで勝手に決め付けるべきではありません。 人によって全く違います。日本人と同じと考えてください。 都合よく「やらせてくれる」女性を相手にしない男性って珍しいですよ。 また、 >とても紳士な方で、いつも親切に接してくれます。 >レディーファーストで接してくれる 紳士的であること、人に親切であること、レディーファーストであることは社会人として マナーの一つです。日本人ならお辞儀をしたりすることと同じこと。 イギリス人なら常識的な所作をしているのに、素敵だとか、それが自分が特別扱いされてると 思うべきではありません。 まず、逆に考えてみてください。 もし、貴女が特に「悪くない」と思っている相手が、好きだといってきて、 空いているベストなタイミングの日を教えれば、それに合わせてデートし、都合よく性的関係をもってくれる。 本当によい「おともだち」ですよね。どうして冷たくする必要があるのでしょうか。 そして、貴女が、もし彼の国でのの転職を考えてたら・・・絶対キープしとくでしょうね。  貴方が彼の立場にたって考えてください。 どうしてこんなに都合よく便利なお友達を冷たくあしらう必要があるのでしょうか?  転職を考えているのは今の仕事がうまくいってないのでしょう。外国に逃れるのは養育費を渋るための 可能性もあります。 そこで日本での就職を考えるなら、貴女の存在は貴重ですよね。 アパートを探したり日本語を教えてもらったり、身の回りの世話をしてもらったり・・・ 全部無料。結構必要なアイテムですよ。 東洋女性をなかなか良く思っているタイプだから日本や香港、シンガポールを考えているのかも しれないですね。 だとすると、別の女性とつきあったり、本気になるまでの、踏み石にされないように気をつけてください。

jaymcguiness
質問者

お礼

現実的なコメントありがとうございます。 私を利用しようとするような方には見えませんが、確かに本当のところはわかりませんね。 よく注意してこれからの関係について考えたいと思います。 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

すみません、イギリス人男性では無いのですが、私の元カレがそんな感じだったので回答させて頂きます 私から元カレを好きになりましたが、元カレはメール苦手なのに毎日メールしてくれたり、会う時間を作ってくれたり、私から引っ付いたりしても嫌がりませんでした そのイギリス人男性の方と同じように、ベッドの上や2人きりでそういう雰囲気になった時にしか「好き」とか「可愛い」とか言ってくれませんでした それが数ヶ月も続いてついに我慢に限界が来て「そういう時にしか好きとか可愛いとか言わないのは遊びやからなんやね。それならもういい」とメールを送ったところ、彼から長文で謝りとこれからのことについてのメールが入り、電話でも謝られて「次の日曜話がある」と言われてようやく告白されました 彼曰く「○○(私)なら離れていかないと思った。俺の気持ち伝わってるかなって。ごめんね」だそうです 自分から離れない自信があったのに私が離れそうになって私の存在の大切さを再認識し、告白しなければ、と思ったみたいです そのイギリス人男性の方も私の元カレと同じかもしれないですね? 駆け引きで私みたいに「遊びなの?それなら離れる」と言うのが一番相手の気持ちが知れるのですが… 主さんが今の関係でも耐えられるならいいですが、相手の気持ちを知るために自分から離れる素振りを見せるのもいいかと思いますよ 離れそう=寂しい、傍にいたい→告白 離れそう=主さんに感情は無いから別に構わない のどちらかになる筈ですからね 参考になれば幸いです

jaymcguiness
質問者

お礼

コメントありがとうございます! こちらから相手の気持ちを確かめるしかなさそうですね。 少し考えてみます。 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • イギリス人男性のfallen in with...

    今お付き合いをしているイギリス人男性から、 I’m seriously fallen in with you. と言われました。 今まではI really really like you I like you sooooo much このような表現でした。 が、fallen in with someone これだとなんだか意味的に理解が出来ず… シャイな人なので Fallen in love with you のlove抜かして言ったのか それとも他の何か意味だったのか^_^; 判別できません。 イギリス人イングランド特有の言い方なのか ご存知の方は教えていただけないでしょうか。 

  • アメリカ人の男性との関係を発展させるには。。。

    アメリカ人男性との関係を発展させるにはどうしたらよいのでしょうか。 何度かデートをしている男性がいるのですがなかなか発展しません。 というか、彼が私を恋愛対象として見ていないのかもしれませんが。。 どうしたら恋愛対象としてみてもらえるようになるのでしょうか。 デートで手をつなぐこともないし、友達なのかなんなのか分からない状態です。 あせらずゆっくりとは思っていますが。。。ただ彼はもう少しで別の州に引っ越してしまいます。 その前に気持ちだけでも伝えたいと思い、先日好きだということを伝えました。 彼も好きだと言ってくれました。が、そのまま関係は変わらずです。。 メールでやりとりは出来るから、と言われましたが。 そして、I miss You といえば彼も I miss you tooとは言ってくれますが。。これは友達でも言うことだし。。 告白したときのシチュエーションから私が恋愛対象として好きだと言った事は伝わっていると思いますが。。 彼はやさしいので私がI like youと言ったので彼もそれに応えて言ってくれただけなのかな、、などとマイナスに考えてしまいます。 嫌われてはいないと思うのですが恋愛対象として見てくれているかどうかはわかりません。 友達と思われているとしてどうしたら恋愛対象として見てくれるでしょうか。今後のメールでのやり取りで発展できたらな、と思っています。

  • 男性に質問です たくさんのご回答、よろしくお願いします

     付き合って半年になる彼氏のことですが、とっても仕事が忙しくて、会えるのが月に1回か2回で、電話やメールの連絡もあまりできないみたいです。連絡手段はほとんどチャットですが、それもあまり会話にならなくて、いつも忙しいとの理由で、挨拶くらいで終わってしまいます。  彼は42歳アメリカ人で、日本に住んでいます。仕事の関係(日米諸国跨っての仕事)で、昼夜問わずオンラインが多いんです。    付き合い始めて2,3ヶ月のときには、I love you very much. you are mine and I am yours. with all my heart. if I am busy it cant be helped! please understand!!! I think about you everyday. I love you and will not leave you. など等、いろいろ言われました。私も真剣に再婚を考えていることと、彼のことが本当に好きで、愛していることを伝えました。 ここで、質問です: 私は彼に会えない事と、会話にならないことで、とても不安な気持ちもあって、2,3日に一度、ネットで話をかけていますが、I miss you.って言われたときは、わたしもI miss you, tooと返したり、I love you って来たら、I love you, tooと言ってあげています。  最近は、逆のパタンが多くて、話しかけても、返事がないときもあります。  男性って、I miss you.とか、I love you.って言われたら、愛がなくなっても、I miss you, too. とかI love you, tooとかを義理で言いますか?  また、私が以前2,3日続けてオンラインをしていないときに、彼に怒られたことがあって(どこに行ったの、何で連絡してくれないの、心配して、混乱したんだよ見たいな事を言われました)、それからは、なるべくオンラインするようにしていますが、今の様子だと、しばらくは距離を置いたほうがいいですか?  これからは、彼とどう付き合っていけばいいのか、とても悩んでいます。    私の気持ちは本当に彼のことが大好きで、本当に愛していますので、彼を失いたくないです。  男性のみなさん、どんなアドバイスでもかまいませんので、よろしく、お願いします。

  • メキシコ人男性の恋愛について

    メキシコ人男性の恋愛について 閲覧ありがとうございます。 最近私は語学を学びたいため、世界中の人と友達になれるlanguageアプリを入れました。 そこで私より4つ年上(25歳)のメキシコ人の男性とマッチし、かれこれもう1ヶ月くらいはLINEを交換して話しています。 彼は日本がとにかく大好きで、今までに何回も日本に行ったことがあるそうです。また、私と音楽の趣味も好きなゲームも同じなので意気投合しました。 彼の母国語はスペイン語なので、彼の第二言語は英語。私が学習中の英語も第二言語なので、お互い英語をめっちゃ喋れるわけでもないので、気楽です。 ある日、私がバイトでたくさんミスをしてしまい、落ち込んで彼に相談すると、彼はすごく慰めてくれて、私は彼に、「I like you. (*´-`)」(日本でいう、「あーー好き。笑」みたいなノリで送りました。) すると彼はそれを恋愛の方に捉えた?のか、その日以来から、私に対して、「大好きだ。愛してる。今すぐ会って抱きしめたい。電話したい。君のことを一日中考えている。」などたくさん言ってくるようになりました。 私も彼のことがやがて好きになり、毎日、「I like you. I really miss you.」と言っています。たまに電話もします。彼は私が送った自撮りを携帯のロック画面にも設定しているそうです。 .........しかしそこで疑問なのですが、 これって、付き合ってることに入るんでしょうか........? 彼はメキシコに住んでいて、勿論今まで一度も会ったことがありません。 でも彼は日本が大好きで、「コロナが落ち着いたら絶対君に会いに行くよ。そして、デートしよう。」と言ってくれました。 彼は私のこと本当に好きなように見えますが、会ったこともないし、メキシコ人についてよく分からないし、正直彼の事は半信半疑です。 海外では日本みたいに、「付き合ってください」といちいち言わないとのことで、今私は、彼とはどういう状況なのか把握できない状況でいます。 でも、毎日のように「大好き」と伝えていて今更「私たち付き合ってるの?」って聞くのも聞きづらいし....。 やはり聞くべきでしょうか? メキシコの恋愛について詳しい方が居ましたら、なお有り難いです。 それとも.....ただ単に遊ばれているだけですかね.....?( ; ; ) みなさんどう思いますか?

  • 僕の事を考えていた?と聞かれて‥

    彼のメール「Also, I am very happy that you like me :D 【I like you too】 and I hope we can go on a nice date soon. ;-) What did you do this weekend? Did you have fun? Did you think about me??? <3 haha」 最後の返しに「最近はいつもあなたの事を考えています」って本当は言いたいんですが、外国の女の人は自分から電話しないって言うし、あんまり好き好き言わない方がいいですか? 私がこれの前のメールで「~because i like you very much~~」と色々書いたんですが、私はvery muchをつけたのに、彼は【I like you too】と、つけてなくて、ずっとかなり恋愛感情の様な好意的なメールを送ってくれているんですが、所詮友達として、って事なんでしょうか‥? また【I like you too】は恋愛対象にも使いますか? Did you think about me??? <3 hahaってただの友達にも言いいますか?

  • イギリス人の友人からきたメールがピンときません

    イギリス人男性について・・・もらった英文がどういうニュアンスなのかピンと来ません。 国際交流のサイトで知り合って半年、今日本に来ているので2回会った イギリス人男性から下記のようなメールが来ました。 I would like to get to know you more... and hope you would like to know more about me.... you know I am looking for a girlfriend and maybe marriage in the future... so I hope maybe you would like me enough... so... I would like to be with you... just you and I.... and see what happens.... もっとあなたのことが知りたい、もっと自分を知って欲しい 自分はガールフレンドを探したい、そして将来は結婚したい・・・ というところまではわかったのですが、その後がピンときません。 彼はどういうニュアンスのことを言っているのでしょうか? ちなみに、知り合って半年ほどメールのやりとりをしていました。 先月から9月初旬まで、日本に滞在しています。 初めて会ったときは、ファミレスでお茶しながら、つたない英単語を並べた英文と日本語とジェスチャーで会話をしました。 その日の夜に、すぐにまた会いたいとメールがきたので、1週間後に観光を兼ねて富士山方面にドライブに行きました。 駅まで送った時に、「次はいつ会える?」と聞かれたので、夜スケジュールを確認してメールするねと言って別れました。 残念ながら2週間くらいは彼の休みと自分のスケジュールがあわないことをメールしたところ、上記のようなメールが返ってきました。 自分は英語力はありません。 言われたことはわかるのですが、答えるときに時間がかかり、単語がわからなかったりするので スムーズに英会話が出来ているとは思いません。 (メールは時間をかけて辞書を使いながら文章がかけますが、会話はそうはいかないので) それでも、楽しいと言ってくれ、また会いたいと言ってくれる彼。 2回しか会っていませんから、手を繋いだり腕を組んで歩いたりしたこともありません。 普通に異性の友人として会っていました。 多少好意を持ってくれているのかな?とは思いますが、彼は何を上記文章で伝えたいのでしょうか? 自分の中では好きになりかけているかもしれませんが、来月初旬にはイギリスへ帰国してしまうので このまま友達でいたほうがよいような気がしています。

  • イギリス英語での表現(恋愛)

    イギリス英語の愛情表現が分かる方(出来ればネイティブに近い方)からのご回答をお願いいたします。 友人以上恋人未満のイギリス人男性からこのようなメールがありました。 "You are wonderful person, someone I like and admire very much and also care for very much." これはどういう意味でしょうか? このメールをもらう前に私から、"I think of you and love you"と自分の気持ちを彼に伝えたメールに対する返信です。 (私は英語表現が豊かではないので、こういう言葉を使いました。loveの重みは理解しているつもりですが、それでも伝えずにはいられなかったので・・。) 純粋に愛情表現だと前向きに捉えれば良いのか、友人として大事に思っていると捉えれば良いのか、うまく理解出来ません。 私としては、恋愛対象として「愛している」という意味であるととても嬉しいのですが、この表現の場合、結局私は「恋愛対象」というレベルではなく、「友人として大事に思ってるよ」という意味として捉えるべきなのでしょうか? 彼は受け身の人で、普段から自分の感情表現をストレートにする人ではありません。 ですので、なおさらどう受け止めれば良いのか困っています。 イギリス英語やイギリス人の愛情表現についてお分かりの方から教えていただけますと幸いです。

  • 外国人の彼について

    国際恋愛に詳しい方宜しくお願いします。 nz人の彼と2人で会ってご飯を食べたり、彼の家で映画を観たりといったデート??をする様になってから、もうすぐ4ヶ月が経ちます。 先日、彼から日本語で「○○○(彼の名前)好き?」や「好き」などと言われた様な気がしました。と言うのも、語尾の上げ下げによって意味が違ってくる事や、日本語の勉強を始めたばかりという事などから、あくまでも「気がする」のです。 更に、何気なく「I like you」と言った所、「me, too」と返ってきました。 以前、me, too といった返事だととても軽いニュアンスだと知ったので、彼にその点を聞いてみると、「I like you,too」と同じ意味だと言われました。 更にこれは以前からなのですが、「~good for me.」と彼は言うのです。毎回最初の部分が声が小さくて聞き取れません。普段彼の態度をみても、メールの返信が平気で暫くなかったり(言い分としては、いつも「携帯を見ていなかった」です)、素っ気なかったり、と彼の気持ちに確信が持てません。この為、私も自分の気持ちを前面には表してはいません。久しぶりに誰かを好きになれたので、余計に色々な事を考えてしまいます。素直に気持ちをぶつけていけたらどんなに良いかとは思います。 長文、乱文になりましたが、上記の事を踏まえ、これってつまり、どういう事なのでしょうかか?? 国際恋愛経験者の方どうか宜しくお願いします。

  • I love you. too.からMe, too.に変わったら。

    こんにちは。 「I love you.」への返しで「Me, too.」と言われました。 今まではずっと「I love you, too.」でした。 Me, too.が使われる事があるのは知っています。(イギリスでは使われないそうですが、彼はアメリカ人です。) ただI love you, too.とMe, too.の間には気持ちの違いがあると思うんですけど実際の語感としてはどうなんでしょうか? 彼、冷めてきてますか??

  • 英語圏の人が使うlikeの意味。

    I like you. について調べると、 1.人として好き、もしくは友達として好きで異性として好き、というものではない。 2.付き合う前に言われたので異性として好き、という意味で使われる。 と二通りの回答がありました。 結局のところ、どちらの意味で使われているのでしょうか? 私が体験したのは、 英語圏出身の男性と二人で初めて出かけた時、カフェで話し、その後解散しました。 そして、次に出かけた時は、買い物に行き、彼の買い物に付き合いました。そうしたら彼から、本当に僕と買い物してくれてありがとう、と言い、歩きながらどさくさに紛れて私の頭にキスをしました。 次の外出ではディナーをご馳走になりました。帰りになんとなくお互いに手を繋いで帰りました。 他にも遊びに行ったりもしましたがそんな感じです。 そして、彼が、 ◯◯、I like you. えっ?という顔を私がしていたのか、彼は I'm serious,do you like me? と言ったので、私は、 Of course,I like you too! と答えました。 本当はすごく好きなので、友達か…とショックでした。 彼は帰国してしまったのですが、帰国後に素敵なダイヤモンドのアクセサリー(ブランド品)と素敵な手紙を送ってくれました。次に会う時までこれを身につけて僕を思い出してね、という感じでした。 連絡はLINEで取り合っているので頻繁にチャットしています。 帰国後すぐにI miss you.とLINEしてくれました。 次に会うのは冬で、冬か春に私の家族に会ってみたい、コミュニケーションをとりたいと言っています。 なぜ?? 私は彼と恋愛関係になりたいのですが、彼は付き合おうというようなことは一切言いません。 やはり、友達として好きだよ、という意味ですよね… 日本人に比べて相手との距離が近いというか、なんというか、これじゃ勘違いしてしまいますよね… 恋愛に発展するのは難しいでしょうか? like って何ですか(泣)?

GT1000CORE CCでのエフェクトON/OFF
このQ&Aのポイント
  • AMPERO CONTROLに接続しているDualフットスイッチのCC#2でGT-1000COREのマスターディレイのON/OFFができない問題について
  • AMPERO CONTROLに接続しているDualフットスイッチの設定や接続状態を確認し、GT-1000COREのマスターディレイのON/OFFができるようにする方法を教えてください
  • GT-1000COREのマスターディレイのON/OFFができない問題について、設定や接続状態を確認し、解決する方法を教えてください
回答を見る