• ベストアンサー

「zzz」は、眠っている状態を表しますが・・・

yukon222の回答

  • yukon222
  • ベストアンサー率4% (5/106)
回答No.62

AAAA 乗り越えられないたくさんの壁(山

be-quiet
質問者

お礼

AAAA・・・人生、山あり山ありですね~ ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Wordで<:XXX>と<:/ZZZ>ではさまれた箇所以外を消去する方法

    Word文書中で下記のように<:XXX>と<:/ZZZ>ではさまれた箇所(この記号自体も含む)だけを残して他はすべて消去する(空白文字に置換)するには、どうすればよいでしょうか。XXX、YYY、ZZZは0文字以上の任意の英数字を表します。Wordのバージョンは2003です。 <:XXX>YYY<:/ZZZ> たとえば、 (処理前)<:XXX>日本<:/ZZZ>は<:XXX>極東<:/ZZZ>の国です。 (処理後)<:XXX>日本<:/ZZZ><:XXX>極東<:/ZZZ>

  • スペイン語の順番について

    何て表現したらいいんだろ・・・ スペイン語の、辞書に載っている順番? を教えてほしいのですが。。 例えば、日本語なら「あいうえお かきくけこ・・・・・わをん」 英語なら「ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ」 ↑みたいなコトです(>_<) ↑の日本語の例では、途中を略しましたが、 スペイン語は1文字も分からないので、できれば途中も略さずにお願いします! (全部で何文字あるんでしょう・・・?) あと、もう1つ! 日本語なら50音順とかあいうえお順、英語ならアルファベット順て言いますが、スペイン語だと何順て言うんでしょうか? 初歩的な質問ですいません(;_;) なんて調べていいか分からず、検索に苦戦・・・ 目当ての情報にたどり着けなかったもので・・・ よろしくお願いします!!

  • 「バシッ!」を英語にすると?

    お笑いとかでツッコミを入れる時の音を文字にすると「バシッ!」と表現されますが この音を英語だとどう文字に表現されるんでしょうか? 直訳でなくても英語の場合の音の表現でも構いません。

  • 英語の読み方について教えて下さい。まず、日本語を覚える時、幼稚園で初め

    英語の読み方について教えて下さい。まず、日本語を覚える時、幼稚園で初めて教わった50音 ローマジを覚える時、小5で初めて教わったアルファベット だが、英語は、初めて教わった時から英文を教えられた。おかしくないですか?日本語「こんにちは」=50音を習い初めて言える。何故、英語には、読み方と言う音が無いのですか。日本語なら50音・ローマジならアルファベットと言うようなのが、英語は無いのですか。それなのに、日本人の中で英語が話せる人がいる。あるサイトに「フェニックス」と言う発音の表があったが全ては載ってなかった。解る人にお願いです。英語の表を教えて下さい。高校でローマジとは違うと言うのを少し習いました。例えば『Chi』は英語で『Ch』と書く『T』は『トゥ』と発音するなど ↑この用な表を教えて下さい。

  • ことばの音だけを表現するには

    日本語では、ことばの意味ではなく、ことばの音だけを表したいとき、 「ホン」などとカタカナで表すことがありますよね。 英語などアルファベットを使う言語では、そういったことばの音だけを表したいとき、どう表現するのでしょうか? 発音記号で表すのでしょうか。 教えて下さい。

  • 顔文字って日本だけ?

    (^^)とか(-_-)なんかの顔文字や、 (笑)(涙)といった表現って日本語だけなんでしょうか? 英語なんかでみたことあるって人いますか? よろしくお願いします。

  • キーボードの2か所不具合

    日本語、英語にしても、「キュウ」(アルファベット Wの左)と「セット」せ に〃の字(アルファベット)Xの字の左です。その2文字が使えません。 いろいろ試みましたが治りません。 ※OKWAVEより補足:「富士通FMV」についての質問です。

  • W53Sのバイリンガル設定時の文字入力について

    W53Sのバイリンガル設定で英語モードを選択している場合、 メール等の作成時の文字入力もアルファベット入力がデフォルトになってしまうようです。 メール作成は日本語がほとんどなので不便でなりません。 英語モードのまま文字入力・編集時は日本語入力をデフォルトにする方法はあるのでしょうか。 ご存じの方いらっしゃいましたらよろしくご教示下さい。

    • 締切済み
    • au
  • 文字だけを他所から導入した言語は(例 日本語、タガログ語)?

    嘗て我が国は、文字だけは中国から導入したものの日本語そのものは捨てずに来ました。タガログ語にも固有の文字がなく英語のアルファベットを導入したそうです。 日本語、タガログ語と同様に文字は余所から導入したものの言葉そのものは生かし続けている言語が他にもありますか。 よろしくお願いします。

  • ハングルなど日本語にない音なども含めて書けるのか

    ハングル文字は音をあらわしてますが、日本人が読み書きするのは使わない音素があったりして、日本語では同じ音をこちらかという感じになると思うのですが、同じ片仮名を違う文字かなと思いながら読み書きするのでしょうか。 例えば、「ん」とか多いですが、聞き分けてかけるのでしょうか。それとも聞いたことを文字を覚えておいてかいていくのでしょうか。 フランス語なども同様に聞き分けてアルファベットで書いていけるのでしょうか。