• ベストアンサー

Web作成におけるHTML要素一覧について

Web作成が解りやすく説明している本及びサイトをOKWaveでも教えていただいたのですが どの本もサイトもHTML:要素一覧の読み方が書いていません。 英語が苦手なので正しく読めないとタグ打ちができません。 なぜ、ほとんどの本は読み方がかいていないのでしょうか? 例として href align sup sub width valign まだたくさんあります。 意外と正しく読んでない事があります。 このように正しく要素の読み方を書いている本やサイトを教えてください。 本の場合は辞書的なもので要素に仮名がふっている本があれば紹介してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • DrFell
  • ベストアンサー率55% (305/551)
回答No.4

読み方にこだわるなら http://www.joho-edu.net/Tips/HtmlTag.html http://gusuku.biz/job/html/taghyou.html 私も英語できない上に独学でしたので、趣味を職にしたときは、少し恥をかきました。職場のみんなはアライン私はアリジン。前の方少し打っただけで補完してくれるソフトを使っているので、打つときには使わない。話す時には必要なんです。ソースなんかは、教わるより、教える方が多いので、今は私読みが職場の共通読みになってしまいました。 >英語が苦手なので正しく読めないとタグ打ちができません。 質問とは関係ないのですが、タグを打ち始めると補完してくれるツールを使用されてはいかがでしょうか。 よく知られたソフトですと、 dreamweaver(高額) CrecentEve(フリーソフト。ただし、入手できれば少し前のバージョンがよい。閉じタグはctrl+Enter) Ezhtml(リンクウェア) HTMLAssistant(今お使いのエディタで補完できるようになります)

sasuke3150
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても解りやすいのでお気に入りに登録しました。 dreamweaver(高額) > 高すぎますよね

その他の回答 (6)

  • ORUKA1951
  • ベストアンサー率45% (5062/11036)
回答No.7

No.2です。 >要素に特別な読み方がないとはしりませんでした。  アメリカ人のクリェーターと話したとき、かれらも我流だそうです。strongのように英単語そのままのものはまだしも、英単語とかけ離れたものもありますからね。  aは、anchorと言ったましたが、書くのはaです。blockquoteなんて単語はないけど、「block quotation」です。divなんてそのまま「ディブ」ですし。  ちなみに私は、blockquoteは、ビー・エル・・・・です。  元々英語の単語なんて発音では覚えられないです。knight,nightは同じ、rowやなんて綴りが同じで読みが違うと意味も変わる。phoenixなんて読みを知っていても書けない。日本語で言うと「歴史的仮名遣い」が残っている言語です。ですから、正しい読み方はないともしえます。rowってどう読むのが正しいのでしょうね。  ドイツ語はその点、楽でしたね。  ですから、読みのこだわらず存分に自分流で行きましょう。まあ、よいテキストエディタを探してください。要素名や属性を間違ったら色がつかない・・    

sasuke3150
質問者

お礼

自分流って結構難しくて、みなさんの読み方を参考にして覚えます。

  • yambejp
  • ベストアンサー率51% (3827/7415)
回答No.6

>読み方がわからないと単語が覚えられません。 >キーボードを打つ時に打ち間違えが多くなります。 覚えるためなら自己流の読み方の方が間違いがなくなります href=エイチリフ(ハイパーテキストレファレンス)→エチレフ、フレフ align=アライン→アリグン sup=スープ(スーパースクリプツ)→スプ sub=サブ(サブスクリプツ)→スブ width=ウィドス→ウィドトフ valign=ブイアライン(バーティカルアライン)→バリグン ただし他人に説明するときには恥をかくので注意しましょう

sasuke3150
質問者

お礼

ありがとうございます。 意外と正しく読めませんでした。 上記のように覚えます。

  • tracer
  • ベストアンサー率41% (255/621)
回答No.5

ちょっと質問の方向とはずれますが。 何の略語かを知るのは意味がありますが、カタカナ読みはローカルルールのようなもので、正解はなく、ひとそれぞれです。会社やチームが変われば、全然違う呼び方をされていたりします。WEB用語は歴史が浅く、日本独自の呼び方の慣習も統一されていない印象です。 なので、個人的にはあまり厳密にこだわるべきところではないと思うのですが、何の略語か分かっていて、正確な発音を知りたいのであれば、むしろ英語辞書を調べるべきだと思いますよ。たとえばwidthは、日本ではウィズであり、ワイズであるわけですが、どっちも正しくてどっちも間違ってますよね^^;

sasuke3150
質問者

お礼

ありがとうございました。 WEB用語は歴史が浅く、日本独自の呼び方の慣習も統一されていない印象です。 > 正しい読み方が決まっていると思っていました。

  • pg5410
  • ベストアンサー率50% (4/8)
回答No.3

商業高校に通う高3の女です。 全部はわかりませんが… href(エイチレフ) align(アライン) valign(ブイアライン) width(ウィドゥズ) ※widthはwide(幅)の名詞形 htmlを習うときに先生が こんなふうに言ってました。 読み方が分からないと覚えにくいというのは私もわかります(>_<) 発音の乗っている本やサイトはわかりませんが…、 参考になればと思い回答しました。

sasuke3150
質問者

お礼

ありがとうございます。 href・・・・・・・ハレフ と呼んでいました。 align(アライン) アリジン と読んでいました。

  • ORUKA1951
  • ベストアンサー率45% (5062/11036)
回答No.2

 HTMLは単なるマークアップ言語なので、それらの要素名には特別の読みがあるわけではありません。意味はあります。  たとえば、qは、quoteの意味ですが、だからと言ってそう読むわけではありません。 要素索引 ( http://www.asahi-net.or.jp/%7Esd5a-ucd/rec-html401j/index/elements.html ) 属性索引 ( http://www.asahi-net.or.jp/%7Esd5a-ucd/rec-html401j/index/attributes.html ) のcommentを覚えて置きゃ良いです。 Aはanchor(アンカー)、ABBRは(abbreviated form)、ADDRESSはinformation on author)、APPLETは(Java applet)、AREA(client-side image map area)と言う風に、 >英語が苦手なので正しく読めないとタグ打ちができません。  いずれにしろ、strictで使う要素、すべて集めても70個程度、まあ、よく使うのはせいぜい40個でしょう。中学校で学ぶべき単語は1,000語ですから、それに比較してもたいした量じゃない。(HTML5が登場しようかと言う時代にtransitinalはないでしょうから・・要素一覧からD,Lを除いたもの)  確実に覚えるなら、blockquote--ビー・エル・オー・シー・ケー・キュー・ユー・オー・テー・イーで十分というか確実です。【英語は発音と文字が一致していない言語です】  それよりも、高機能なテキストエディタを使うこと。タグが正しければ色分けしてくれますし、タグや""の閉じ忘れもわかります。  私は、EmEditor( http://jp.emeditor.com/ )ですが、そのFree版( http://jp.emeditor.com/modules/download2/rewrite/tc_5.html )もあります。

sasuke3150
質問者

お礼

ありがとうございます。 要素に特別な読み方がないとはしりませんでした。

回答No.1

>なぜ、ほとんどの本は読み方がかいていないのでしょうか? 読み方がないからです。 これらは英語ではなくHTMLなので表記は有っても発音は(今のところ)有りません。 音声入力が一般的になれば発音を規定する必要が有るかもしれません。 何故英語が苦手で読みが判らないとタグ打ちが出来ないのかは理解できません。(英語ではないし英語のつづりと必ずしも一致していないのですから)

sasuke3150
質問者

補足

英語ではないとは知りませんでした。 読み方がわからないと単語が覚えられません。 キーボードを打つ時に打ち間違えが多くなります。 それを予防するのに読み方が必要です。

関連するQ&A