• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:国際結婚で姓をどうするか悩んでいます。。)

国際結婚での姓の選び方について悩んでいます

このQ&Aのポイント
  • イギリス人のパートナーとの結婚を控え、姓の選び方に悩んでいます。
  • 日本で生活する予定であるため、彼の姓で生活する意向も理解できますが、自分の姓で生活するか、夫婦別姓にするか迷っています。
  • 仕事や子どもの将来に影響を与えない選択肢を考えながら、国際結婚における姓の選び方についての経験やアドバイスをお聞きしたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#196554
noname#196554
回答No.2

私は揚げ足を取ったりしませんよ。笑 ご結婚おめでとうございます。 ところで私は、主人の姓に変更しました。もちろん私の戸籍にはカタカナで表記されていますが、パスポートの私の姓はしっかりアルファベットで主人と同じ姓が正しく記載されています。クレジットカードも銀行のカードもそうですし、世界中どこへ行って自分の姓を書くチャンスがあっても主人と同じ姓を書き、名乗ることができます。子供たちの戸籍は私と同じカタカナ、birth certificateには主人と同じアルファベット表記。そして主人の外国人登録証にも彼の名前のカタカナ表記を私の戸籍の姓と同じ表記で登録してありますから、国によって表記が違うだけで同じ姓であることは確かです。逆に言えば、表記はあくまでも「表記」ですから、同じ姓を国によって各々表現して記載しているだけですからね。 やはり主な理由はうちも仲の良い夫婦ですから、夫婦で同じ姓を名乗り、同じ姓を持つ両親を子供たちに持たせてあげたかった、というところが強かったでしょうか。文化として女性は結婚後、男性の姓を名乗る方がいまだ大多数を占める中、子供に「どうしてうちだけパパとママの姓が違うの?」と聞かれて個人的に納得して説明できる理由もないですし、別姓である必要もないですし。何らかの理由で子供を持つことがかなわない場合にはこだわらなくていい事かもしれませんが。うちの子はインターナショナルスクールに通っていますが、国際結婚仲間の子で日本の学校に通う子でも、カタカナの名前を持つからいじめられたという話は私の周りでは聞いたことがありませんよ。「家族」ですから、私には夫婦別姓という選択肢はありませんでしたし、不便もない。現在それでとても満足しています。

その他の回答 (3)

  • dddbb3
  • ベストアンサー率0% (0/9)
回答No.4

別姓でもまったく問題NOTHINGです。 妻は外国人です。 私は妻の家系や家族も大好きなので、むしろ苗字はそのままでいいと同意しそうしました。 両方の家族を大事にするぞという意思表示です。 通称名は、俺の嫁ということを表現したいので、一般の活動は、私の性を名乗ってもらっています。 郵便物なんかは通称名として旦那さんの性でよいわけですし。 じゃああなたにも日本の苗字をあげようか? 母国で使うとウケるわよw くらいのノリでいいんじゃないでしょうか。 軽くてすみません。 子供はまだですが、子供が生活を基盤にする方の国の苗字を選択させるつもりです

  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.3

わたしはカナダで国際結婚しています。 やはり国際結婚した女性は、日本姓のままの人がかなり多いですね。 旦那さんの姓は通称で使っておられるようです。 夫のたっての希望で、わたしは夫の姓に変えました。 このようなことがありました。 ・日本の市役所で、夫の姓の日本語表記を何とするか 職員さん達と私たちでしばらく話し合い ・日本でなら、結婚で姓を変えること自体は一般的なので、たいして複雑ではない ・カナダに戻ってきてからが大変。こちらでは、maiden nameを喪失して夫の姓に変更、ということは一般的にないのだそうです。maiden nameを保ったまま、夫の姓を通称として使うようです。 なので法的には一生maiden nameのままなのだそうです。これは結婚間近まで私は知りませんでした(汗) なので、なぜ私の苗字が変わったのかなど、公的機関などで様々な証明が必要になり、手続きも煩雑。 保険証、運転免許証ひとつでさえ、名前の変更にはさまざまな書類やら翻訳やらが必要になり・・・お金も時間もかかります。 将来イギリスに住まれることがあれば、そのような煩雑なこともあるかもしれません。 日本では外国人の姓となるとやっぱり暮らしにくいかな?というお気持ちもお察しします。 でも、旦那さんが希望されるならそうしてあげたらいいんじゃないかと私は思います。 その方が快適なら、日本姓を通称として使ってもよいかと思いますし(ミドルネーム的に) ただ、万一離婚になった場合、日本姓より余計に、世間体的に面倒だろうとは思いますし、 外国人姓に変更して暮らす苦労を旦那さんが理解してくださる方ならつらい思いもしないと思います。 (うちはあんまり理解はないです・・・でもうれしいみたいです。) わたしも新しい姓になれましたが、病院の登録などいまだに旧姓のままのところも多いですから、 外国人姓に限らずやっぱりめんどうですね。 日本で新しい姓でハンコを作ると、なんだか実感がわきました。

  • Sasakik
  • ベストアンサー率34% (1697/4890)
回答No.1

>来月イギリス人の男性と入籍予定です。 基本的なコトとして、国際結婚において「入籍」はありません。 イギリスに戸籍制度はありませんし、日本の戸籍は日本国籍を有する者だけが登載されます(戸籍は日本・韓国などアジアの一部の国だけの制度)。 例えば、日本人女性田中花子さんが、イギリス人男性ジョン・スミスさんと結婚した場合、田中花子さんを筆頭者とする戸籍が作られ、田中花子さんの身分事項の記事として「ジョン・スミスと結婚」した事実が記載されますが、戸籍上の人物としてジョン・スミスさんが登載されることはありません(外国人は日本人の戸籍に登載されない)。 お二人の間に子供が出来ても、ジョン・スミスさんは身分事項の記事に子供の父親として記載されるだけです。 なお、国際結婚から6ヶ月以内であれば、届け出だけで外国人配偶者の姓に改姓できます(6ヶ月経過後は家庭裁判所の許可が必要)が、カタカナ表記になるのでスミス花子になります(Smith花子ではないし、改姓しても戸籍に配偶者が記載されることはないのは一緒)。 外国人なら通称名(例、ジョン田中)を登録して公式に使用するコトが出来ますが、日本人が公式に使える通称名という制度はありません。 >夫婦別姓というのは少しさみしいような気がしてしまいます。 国籍が別であれば「発音が同じ(似ている)」で妥協するしかありませんが・・・ 我が国の法制度上、表記まで同じ姓を選択する方法はありません。 もし「どうしても入籍に拘りたい」というのなら・・・ イギリスに戸籍制度が無い以上、相手の男性に帰化して貰うしかありません。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう