- 締切済み
イタリアの音楽だと思うのですが、チェセントモチーコ「日本語訳;いつだっ
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- halojones
- ベストアンサー率46% (336/716)
この曲にはまったく覚えがありませんし、 イタリア語もほとんど分かりませんが。 考えられるスペルでネット検索しても翻訳されないです。 日本語訳はどこからとってきたのでしょうか? 日本版が出ていてそのタイトルなのでしょうか? 直訳なら日本語から逆翻訳できそうですが、意訳となると意味が違ってしまいますので。 イタ語だったら「C'e sempre motivo」とかになるのかな? 「教育・語学」のカテに外国語枠がありますので、 そちらでも聞いた方が良いかもしれません。 仮にイタリア語でなかった場合も、 あちらなら他の外国語を理解する方からの回答も得られ安いと思いますよ。
関連するQ&A
- イタリア語で歌曲を作曲をしたのですが、イタリア語訳にあまり自信がありま
イタリア語で歌曲を作曲をしたのですが、イタリア語訳にあまり自信がありません。 下の文のイタリア語訳を教えていただけないでしょうか。 ・・・・・・・・・・・・・・・・ あなたは私の音楽 ああ、わたしの愛しい人。 あなたはまるで美しく切ない音楽のよう。 私はあなたにもう一度会うことができますか? 会えないことが、私の心を苦しめる。 会えるのであれば、どんな困難も乗り越えられる。 私の命さえもさしあげます。 今この瞬間も、あなたはきっと何処かで笑っているのでしょう。 どうか伝えたい。 愛しています。私の愛しい人。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【星のアルペジオ】のイタリア語訳を教えて下さい!
こんばんは。 BUMP OF CHICKENの曲の1つに 【星のアルペジオ】という曲があり そのイタリア語訳を知りたいのですが、 【アルペジオ】⇒【arpeggio】 という単語しかわからないので、 【星のアルペジオ】のイタリア語訳を教えて下さい! よろしくお願いします。 すいません、先ほどの投稿では イタリア語とフランス語を間違えてしまいました…
- 締切済み
- その他(語学)
- イタリア語です。日本語訳お願いします。
はじめまして。イタリア語を勉強し始めたばかりです。以下の文の ,(カンマ)の後を、日本語訳お願いします。"me la cavo" がよくわかりません。 "io cucino abbastanza spesso, me la cavo anche abbastanza bene."
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語を学ぶ為に
こんにちは。 今、イタリア語を勉強しています。私はネイティブなイタリア人から習っているので、ヒアリングはとても勉強になっていますが、ただそれも週に一度なのでもっとイタリア語に触れられるようにイタリア語で書かれている本や音楽、映画などが欲しいのですがなかなかみつかりません。 もちろん大きな書店へ行けば、洋書のコーナーにあるのはあるのですが、すごく太くて専門的な本とかが多くて私のイメージしているものとは違います。 私が欲しいのは、初心者でも読みやすい分かりやすい本。(小説でも、雑誌でも、子供が読むような絵本でも構いません) また、音楽や映画も英語のものはいくらでもあるけどイタリアの音楽とかを聴いたことがないのでどういうのがあるのかもわかりません。 ぜひ、みなさんのお勧めのイタリア語で書かれていたりイタリア語に触れられるものがあったら教えてください。 またみなさんはイタリア語を上達させるために何がやくにたちましたか? イタリア語の新聞って日本でかう事ができますか? それももしご存知だったら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)