• ベストアンサー

チェンジリングのラストの文章について

映画「チェンジリング」をレンタルして観たのですが、うちのDVDデッキのせいか、字幕で見ることが出来ませんでした。仕方なく吹き替えで見たのですが、一番最後に英字が表示されますが、それが何を書いてあるのか全く分からず、見終わってもなんだか気持悪さが残ってしまっています。 最後に、どのような意味の文章が書かれていたのでしょうか?なんとなくの意味だけでも教えて頂けると助かります。お願いします。

noname#151030
noname#151030
  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

確か、登場人物のその後が書かれていたのだと記憶しています。映画の最後に出てくる文字は、たいていそうですし。具体的には、クリスティンが一生、息子を探し続けた旨が書いてあったように思います。 ただ、「a true story」と明示しておきながら、あの映画にはかなりのフィクションが盛り込まれてはいます。例えば、史実では、お父さんは行方不明ではなく、刑務所で服役中でした(それで最初は敵が誘拐したのかとも思われたのです)。でも、クリスティンが、かなりのちのちまで息子を探していたという記録は残っているのだそうです。

参考URL:
http://www.latimesinteractive.com/advertising/changeling/Changeling-V5.html
noname#151030
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 実際の事件を調べますとそのように記載されていたので、ひょっとしたらそうかもと思いましたが、やはりそうでしたか。。。 フィクションが盛り込まれているとは知りませんでした。 初め、父親が連れ去ったのかと思いましたもん。 そう思わせられたのかも知れませんね。

関連するQ&A

  • 洋画「チェンジリング」

    アンジェリーナ・ジョリー主演の「チェンジリング」のDVDを見ました。 この映画でクリスティンの息子ウォルターが姿を消して5ヵ月後にエセ・ウォルターが見つかるのですが、ここでバスタブにいたウォルターを見て母クリスティンが「OOOO]と言ったのですが、あれは何て言ったのでしょうか? そしてその言葉の意味は? 気になってしかたありません。 ご存知の方教えて下さい。 ちなみに見たのは吹き替え版です。

  • ロード・オブ・ザ・リングを今更見ようと思っています。

    ファンタジーが割と苦手だという事と、とても長いという事から今まで食わず嫌いのまま放置していたのですが、友達が大プッシュするので今更ながらロード・オブ・ザ・リング三部作を見てみようと思っています。 そこで質問です。映画公開時、字幕版の訳があまり良くないという話を聞きました。翻訳者が原作を知らない人だったという理由で誤訳が多かったようですね。教えてgooでも検索をかけてみたところ、一作目公開時の書き込みでは「字幕より吹き替えの方がいい」という意見が沢山ありました。 この字幕訳ですが、DVD化した際に修正されているのでしょうか?また、第二作・第三作目でも、字幕より吹き替えのほうがいいですか?私は普段は出演者の生の声を聞きたいという理由で字幕で映画をよく見るのですが、ロードオブザリングに関してはどちらを見るか迷っています。 字幕と吹き替えのどちらの方が良かったか、DVDをごらんになった方、どうぞアドバイスをお願いいたします。

  • チェンジリングを見た方、教えてください

    アンジー主演の「チェンジリング」の中で、息子が父親が出て行った理由を母親に尋ねると、「箱の中身を見たから」と答えるシーンがあったと思いますが、あれってどういう意味だったんでしょうか? 映画の本筋にはそんなに影響ないシーンだったと思うのですが、家に帰ってからも気になってしまいまして。 よろしくお願いします。

  • チェンジリング

    先日、DVDでチェンジリングを観たのですが、クリスティンの元にやってきた〈取り替えられた〉子供は、一体どのような気持ちでウォルター・コリンズだと言い張っていたのでしょうか?〈取り替えられた子供〉は「カリフォルニアに来たかったから嘘をついた」というような内容を言っていますが、その後にも(確か実の母親に会うあたりの場面で)「警察にそういうように言われたからそう言った」と言っていますが、実際の所はどうなのでしょうか? (1)単にカリフォルニアに来たかっただけ? (2)それとも警察の差し金でそう言うようにされていたの? 謎が深まります。 また実母との再会の際に、クリスティンがウォルターの服を(取り替えられた)子供にあげようとしますが、その子供は突き返しますよね?あれはどういった心理からなのでしょうか?

  • DVD「ロード・オブ・ザ・リング」の字幕

    ロード・オブ・ザ・リングのDVDで、吹替用日本語字幕って何なのでしょう? それを選んでみても画面には何も出ませんが…。

  • 指輪物語の吹き替え版

    愚かな質問で申し訳ないのですが、 「ロード・オブ・ザ・リング」の、第一部の吹き替え版が見たいのですが、今から見る事は可能なのでしょうか? レンタルビデオだったら吹き替え版ってありますか?(近所にレンタルビデオ屋がないのでチェックできないんです。)あと、発売されてるDVDは字幕版なんでしょうか?

  • 恋するレストラン

    先日『恋するレストラン』のDVDをレンタルしました。 今日見ようと思ってDVDメニューで吹き替えにしようとしたら… もしかしてこの映画ってDVDは吹き替えがなく字幕のみなのでしょうか 見た方教えて下さい。

  • 「遊星からの物体X」について質問です。

    「遊星からの物体X」について疑問があるのですが、この映画ってTVで放映されたことがあるのでしょうか? 最近販売されているDVDコレクターズエディションは、字幕のみで吹き替えがないのでびっくりしてます。吹き替えで映画を見てみたくなり、吹き替えのこのビデオがあればレンタルでもしてみようかなと思うのですが、ご存知の方ぜひよろしくお願いします。

  • 字幕スーパーって?

    ご存知のようにレンタルビデオ屋で見かけることですが テープのケースに ”日本語吹替え”と”字幕スーパー”があります。 この【字幕スーパー】の『スーパー』ってどんな意味なんでしょうか?? 『字幕”すごい”』??これじゃよく意味がわからないですよね。 最近はDVDに淘汰され始めているレンタルビデオテープですが、なくならないうちに質問します。 皆さんどうぞよろしくお願いします。

  • 映画『ミザリー』のDVD探してます

    映画『ミザリー』の字幕、日本語吹き替え両方あるDVDを探しているのですが 私がTSUTAYAでレンタルしたミザリー特別編というものは吹き替えが一部のみとなっていて途中で英語に切り替わるというものでした・・・ 販売されている特別版も同じ仕様のようで どこの会社のモノでもかまいませんので完全に吹き替えとなっているDVDがあれば教えてください><