- ベストアンサー
指輪物語の吹き替え版
愚かな質問で申し訳ないのですが、 「ロード・オブ・ザ・リング」の、第一部の吹き替え版が見たいのですが、今から見る事は可能なのでしょうか? レンタルビデオだったら吹き替え版ってありますか?(近所にレンタルビデオ屋がないのでチェックできないんです。)あと、発売されてるDVDは字幕版なんでしょうか?
- 洋画
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> レンタルビデオだったら吹き替え版ってありますか? あると思います。調べたわけではないので確かでないけれど。 > 発売されてるDVDは字幕版なんでしょうか? こちらは自信もって答えられます。持ってますから。 音声・字幕とも、英語、日本語どちらでも選べます。 また、字幕はOFFも選べます。 つまり、日本語吹き替え版で見たければ、音声日本語、字幕OFFで見られるわけです。逆に英語オンリーで行きたければ、音声英語、字幕OFFで行けますし、英語字幕、日本語字幕を付ける事もできます。わたしのやったお馬鹿な事は、音声日本語に日本語字幕をつけてみたことで、でも、違うところが面白かった。ということで、もし、DVDの機械があるのなら、そちらが絶対お勧めです。レンタルでも借りられると思いますよ。
その他の回答 (1)
- kaorunaka
- ベストアンサー率28% (50/178)
ビデオでもありますし、 DVDは一枚で字幕も吹き替えも両方楽しめます。
お礼
早速の回答、どうもありがとうございました。
関連するQ&A
- 「指輪物語」のボロミアについて
映画「ロード・オブ・ザ・リング」のボロミアがとても素晴らしいので(吹替版を観てから気が付いたのですが…)、原作を読んでみようかと思っていますが、原作での彼の扱われ方はどうなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ツインピークスの吹替ありますか
かなり前TVでツインピークスやってましたよね。 その時吹替えでかなり面白かったのですが、 今レンタルビデオでは、吹替えは置いてないようです。 質問があります。 (1)T.Pの場合、吹替えOR字幕どちらが面白いと思いますか。 (2)DVDの場合、吹替えはあるのでしょうか。つまり、吹替え版を見ることは出来ますか。
- ベストアンサー
- 洋画
- スターウォーズ・エピソード3・・・劇場で吹き替え版はやりますか?
小3の息子が、スターウォーズのファンです。 前作までは全てビデオ(吹き替え版)をレンタルして見たのですが、 今夏公開のエピソード3を、是非とも劇場で見たいと言っています・・・が、 小3ゆえ、字幕スーパーで見るのはおそらく無理だと思います。 そこで質問なのですが、 劇場での吹き替え版というのは存在するのでしょうか? 今まで私は劇場にて何度も洋画を見てきましたが、 「字幕か吹き替えか」を意識して映画館に入った事はなく、 毎回、当たり前のように字幕スーパーで見ていました。 もしかして、劇場での吹き替え版というのは存在せず、 ビデオ化されて初めて吹き替え版で見れるのでしょうか??? 御存知の方、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 洋画
- 刑事コロンボの吹き替え版が見たいけど
見つかりません。レンタルしても、字幕スーパーばかりで、吹き替え版がなかなかヒットしません。 どこに行けば、レンタルできると思いますか。 コロンボのあの声。 吹き替えされたあの方はすでにお亡くなりなったとか。 だから、余計に、懐かしいコロンボが見たくて仕方ありません。 皆様の情報と、お知恵を拝借させてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 懐かしのテレビ番組
- コールオブデューティーMW3の字幕版と吹き替え版
コールオブデューティーMW3の字幕版をプレイしています。 まだ未発売ですが、吹き替え版に替えた場合、字幕版のセーブデータは引き継がれるのでしょうか? ブラックオプスの時はどうだったのでしょうか?
- ベストアンサー
- プレイステーション
- ロード オブ ザ リング 特別編 について
5月2日 午後7:30~ BS2で放送していた『ロード オブ ザ リング 特別編』についての質問です。 これは、DVDやビデオとして発売、又はレンタルしているものを放送したのでしょうか? 知っている方がいましたら、教えてください!
- 締切済み
- 各種テレビ番組
- 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?
洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(映画)
- ロード・オブ・ザ・リングを今更見ようと思っています。
ファンタジーが割と苦手だという事と、とても長いという事から今まで食わず嫌いのまま放置していたのですが、友達が大プッシュするので今更ながらロード・オブ・ザ・リング三部作を見てみようと思っています。 そこで質問です。映画公開時、字幕版の訳があまり良くないという話を聞きました。翻訳者が原作を知らない人だったという理由で誤訳が多かったようですね。教えてgooでも検索をかけてみたところ、一作目公開時の書き込みでは「字幕より吹き替えの方がいい」という意見が沢山ありました。 この字幕訳ですが、DVD化した際に修正されているのでしょうか?また、第二作・第三作目でも、字幕より吹き替えのほうがいいですか?私は普段は出演者の生の声を聞きたいという理由で字幕で映画をよく見るのですが、ロードオブザリングに関してはどちらを見るか迷っています。 字幕と吹き替えのどちらの方が良かったか、DVDをごらんになった方、どうぞアドバイスをお願いいたします。
- ベストアンサー
- 洋画
お礼
早速の回答、どうもありがとうございます。 DVDの機械はまだ持っていないので、早々に購入して、吹き替え版を楽しみたいと思います。