• ベストアンサー

ラスベガスのホテル英語のHP、意味を教えてください。

来週、ラスベガスのエクスカリバーに宿泊予定です。 このホテルのスパに関するページです。 http://www.excalibur.com/spa/royal_treatment_spa.aspx 特によくわからない&知りたいのが以下のAdmission Infoです。 「フィットネスエリアへのアクセスは毎日のリゾート料金に含まれています。さらに5ドル追加でエクスカリバーの宿泊者は次のスパ施設にアクセスできます」 私の英語力では上記のように訳すのが精一杯ですが、 意味がわかりません。 アクセスというのは入場ということでしょうか? リゾート料金に含まれているとは 宿泊料金にすでに含まれているということ? スパのサウナやエクササイズルームやリラクゼーションラウンジを 利用したい場合、無料なのか?いくらかかるのか?が知りたいです。 英語が堪能な方、ラスベガスのホテルに詳しい方、 よろしくお願いします。 Admission Info Hours of operation are 6 a.m. to 8 p.m. daily. Access to the fitness area is included in the Daily Resort Fee. For an additional $5 daily fee, registered Excalibur guests can access spa facilities that include: Redwood Sauna Eucalyptus Steam Room Heated Whirlpool Relaxation Lounge Shower Facilities Exercise Room Vanity Amenities Robes and sandals provided Tanning is available on a WOLFF SYSTEMS tanning bed at an additional charge of $1 per minute up to 15 minutes. People not staying at Excalibur can access the fitness center and spa for a $20 daily fee.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

「アクセス」とはこの場合、入場のことです。 内容は、先の方の回答にもありますが、「Daily Resort Fee」は、フィットネスセンターを利用しなくても、毎日部屋代に「プラスして」チャージされるものです。 これには、別にいらないかもしれない、サービスがいろいろついてきます。市内無料通話とかフリードラフトビール(発泡酒みたいなものでした)とか・・・ スパのサウナなどを利用するには、追加で$5の基本料金がかかります。

ota1978
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 なるほど、いろいろなサービスがついてるんですね。 エクスカリバーに泊まられたことがあるんですか? スパなどのサウナを利用する追加の5ドルは どこで受付しているんでしょうか? いらないかもしれないサービス・・・確認してみたいと思います。

その他の回答 (3)

  • dbnoise
  • ベストアンサー率39% (21/53)
回答No.4

5ドルです。ただし、機械で日焼けをしたい場合は、その5ドル以外に1分につき1ドルかかります。

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.2

要するに、フィットネスセンターの使用料は宿泊料金(部屋代+Daily Resort Fee)に含まれているが、スパの施設を使用するには追加の$5が必要であるということだと思います。

ota1978
質問者

お礼

要約するとそういうことなんですね。 わかりやすい回答をありがとうございました。

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1

予約のページから進んでみたところ、部屋代の合計表示のところで部屋代+Daily Resort Feeがトータルとして表示されました。 例えば、こんな感じ。 9/25 $156.00 Widescreen Tower Room: $156.00 Daily Resort Fee: $8.40 SubTotal: $164.40 Daily Resort Feeの説明は、 A daily resort fee of $7.50 (subject to applicable lodging tax) will be added to the guest room account and includes the following: Free access to the fitness center; free local and 800-number calls; free incoming faxes; free daily welcome reception; two free drinks (well drinks, draft beer or a $5 credit toward any other beverage) per room per stay; two free Fantasy Faire midway games per room per stay and domestic long distance phone call rates of $0.10 per minute というわけで部屋代に含まれているんじゃないでしょうか。

ota1978
質問者

お礼

ありがとうございます。 Daily Resort Feeは含まれているものなんですね。

関連するQ&A

  • ラスベガスのホテル 

    夏休みに、lラスベガス、グランドキャニオンの旅行を考えています。 2日間ラスベガスに宿泊があり、1泊は「ベラージオ」です。 もう1泊は「ミラージュ」でしたが、旅行会社から 「VDARA HOTEL & SPA」というホテルでしたら、スイートルームが確保する事が可能で す。 料金にも変更なく手配させて頂きますのでご安心下さい。 2010年にオープンしたばかりのホテルで、場所はベラッジオの横になります のでお奨めですが如何でしょうか? と提案を頂きました。 私は「ミラージュ」も「VDARA HOTEL & SPA」も見た事がありません。 こちらに泊まられた方、知り合いに聞いたお話でも構いません。 どちらがお勧めかアドバイスお願いします。

  • ラスベガスのホテルについて(直接予約)

    ラスベガスのホテルについて質問です。 ホテルHPよリ直接予約しようと思ってますが、 HPには スペシャルパッケージなるものもあります。 通常で予約するのと、値段もかわりません それならば、パッケージ料金のほうが 断然お得だと思うのですが、本当にその値段で大丈夫なのか? という疑問もあります。 ちなみに予約しようとしてるところは バリーズです。  スペシャルパッケージとして Juegatela en Bally's Rates starting from $75. Includes $50 in dining discounts ($20 Steakhouse, $10 Al Dente, $10 Chang's, $5 Buffet, $5 Cafe), 2-for-1 Jubilee! and 2-for-1 Spa Admission. *Based on availability. とありますが、部屋代は $65 です。 特典のショーやスパを利用するしないは別として 絶対に こちらのほうが特だと思うのですが、 後程料金が変更になったり、 何か 通常予約と比較して デメリットのようなものは ありますか?  他のホテルでも お得なパッケージがありましたが 内容を考えると安すぎてちょっと不安になります。

  • ラスベガスホテル内のインターネット環境

    ぷらっとラスベガスにでも行ってきます。 フーターズが安かったので6泊7日でおさえました。 ホテルの設備に「インターネットアクセス(有料)」とあったのですが、 ●チェックイン時にフロントに申し出れるだけでいいのですか?それとも事前予約が必要ですか? (チェックイン時でよければ、この時に無線アクセスポイントへのログインIDとパスワードが発行されるのですか?) ●無線LANだと思うのですが、フロントでUSB無線LANアダプターか何かを貸してくれるのですか? ●1日当たりの料金はいくらくらいですか? ●6泊7日で予約したので6日分前払いが必要ですか? 以前ここに宿泊してインターネットを利用されたことのある方、お願い致します。

  • 英語長文の添削をお願い致します。

    自分で「節約」についての英文を作成してみましのたで、長文で面倒くさいかもしれませんが、英語に詳しい方がいらっしゃいましたら添削をお願い致します。 英文で変な部分がございましたら、バシバシご指摘下さい。  We should reduce daily expensive to save money.  There are many ways to reduce daily expensive. First of all, we mustn’t put much money in the purse. If there are much money in the purse, we may waste our money by buying things we don’t need. When we do our shopping at the supermarket, we will buy except what we need, because we don’t have much money in the purse. Also, we should use public facilities maximally. For example, there are library and swimming pool and gym. At the library we can read books as well as watching movie on DVD. By using at the library, we don’t have to go a bookstore and a rental video shop. We have to pay expensive entrance fee and monthly membership fee for using private gym and health spa, but we can use cheaper public facilities than private facilities.  In this way, if we focus on familiar things, we can save money easily. I think it’s easy for everyone to save money.

  • Wホテル サンフランシスコに宿泊されたことのある方

    Wサンフランシスコのファビュラスコーナールームの予約を考えているものです。以前に宿泊された方、どんな情報でも結構ですのでホテルについて教えてください。 ロビーにはスノッブな人が集まっていて落ち着かないというレビューを読んで、少し不安になっています。 また、プールやジャグジーも利用したいと考えています。 これはスパとしての別料金ではなく、宿泊者は普通に利用できるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英文についての質問

    They demanded equal access to public facilities and accommodations, housing, education, and jobs. このような文があったのですが、「彼らは公共施設や宿泊施設、受託、教育そして仕事などの平等なアクセスを求めていた」 と言う感じの訳になるかと思うのですが…、 ここでもaccommodationsは宿泊施設という訳し方であっていますか? ~、~、~ and ~.  と普通はなるかと思うのですが、facilities and accommodationsの間にandがあるのはなぜでしょうか?

  • バンコクのスパについて、情報教えてください

    こんにちは。miletravelerと申します。 3月にバンコクへ行きます。そこで今流行りのスパに行ってみようと思うのですが、下記のスパの情報をお持ちの方、あるいは行ったよ~という方がいらっしゃれば情報やご感想などをお聞かせくださいませ。 Spa I am Face Spa 一番気になるのはアクセスです。帰りは夜便なのでスパに行ってそのまま空港に直行しようと思うのですが、タクシーがすぐに拾えるかどうかも懸念材料です。 一度ホテルに戻った方がよさそうなら荷物をホテルに預けてスパに行き、回収してからホテルよりタクシーで移動します。その際、時間的にロスがあるかどうかを知りたいです。(帰国便は日曜日の夜便で、宿泊はフォーシーズンズ。ツアーではありませんので全て自力で移動します) どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語→日本語 お願い致します。

    こんにちは、いつもお世話になっております。 ウエーブ翻訳をしてみましたが、イマイチ意味が不明なので宜しくお願い致します。 In regards to your message, much regret to inform that Suite Indulgence Package does not include Club benefits. Meanwhile, delighted to offer Club Intercontinental room at USD230+21% tax and service charge/room/night, inclusive of daily breakfast for 2 persons, return airport transfer, and free use of the Club lounge for 2 persons. Third person share will be at USD65+21% tax and service charge/night for an extra bed, inclusive of daily breakfast and free use of the Club Intercontinental lounge. we hope the above information and offer will meet your requirement. We have Club rooms available for period of May, except May 16 to 19 as we are going to face overbooked situation. 自分なりに解釈してみたのですが・・・ Suite Indulgence Package プランはクラブラウンジを使用できない。 230ドル+21%TAXを払えばクラブラウンジ、空港送迎、朝食付き、エキストラベッドは65ドル ・・このような意味であってますでしょうか? 最後の2行はよく分からないので翻訳お願いします。

  • 英語の翻訳教えてください。

    海外のホテルに宿泊の問い合わせをしました。 料金が提示されたのですが、 The all above rates are offered as entire stay per room, subject to 10% service charge and 7% taxes. と捕捉で書いてありました。これはサービス料と税金が含められた料金という事でしょうか?それとも別に徴収されるのでしょうか?

  • リッツカールトンかマンダリンオリエンタルか(シンガポール)

    リッツカールトン・クラブルーム(マリーナ・ベイ側)とマンダリンオリエンタル・クラブルーム(ハーバービュー側)のどちらに宿泊するか迷っています。シンガポールは初めてです。(仕事で2泊です。) ラッフルズを除くとリッツはシンガポールではトップにくる評判のホテルのようです。 ただマンダリン・オリエンタルはクラブラウンジやスタッフの評判が高く、チェックアウトが午後8:00だったり、有名なスパがあったり、片道の送迎もあり、リッツのクラブと迷ってしまいました。 部屋の広さやゆったり感はリッツなのかもしれません。 まずは代表格のリッツ(クラブルーム)にすべきか実やサービスなどの良さをとってマンダリン・オリエンタル(クラブルーム)か、皆様の貴重な、ご意見をいただければと思います。