• 締切済み
  • すぐに回答を!

言葉ができませんが、台湾の屋台で食事がしたいです

再来週から、友人と台湾での旅行を計画しています。 ガイドブックを見ると、屋台の食事がおいしそうで、 ぜひとも行ってみたいのですが、 私も友人も、中国語も台湾語もできません。 指差し会話帳や電子辞書など持っていくつもりですが、 こういったもので、地元の人が行くお店で 外国人が食事ができるものでしょうか? 現地の言葉がわからない国での旅行は、私も友人も初めてです。 台湾で地元の人が行くお店へ、言葉が分からない状態で行くとき、 どうしたらいいでしょうか。 2週間でできることは頑張ってやりたいと思っています。 アドバイスください!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数1734
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.5
  • tac48
  • ベストアンサー率36% (339/932)

中国語圏、苦労の数だけが自慢できる?経験者です(笑) 中国語が四声と言って、カタカナで書いた中国語をさらにどの ように発音するかっていう問題があるので、なかなかマスターは 難しいですよ。同じ「ウェイ」っていう言葉でも「味」っていう 言葉だけじゃあなくって、他にも100個以上のあるので、発音 の仕方と前後で意味を通じ合うのです。安心していただきたい のは、身振り+短い単語+場面が合えば、なんとかなるもんです。 やりとりの間違いで、とんでもない金額がとられる可能性がる なら、やめましょうって言いますが、屋台でビールが一本余計に でても、それは楽しい体験って思えるなら、チャレンジの価値有り だと思います。 >指差し会話帳や電子辞書 ボールペンとメモ帳がけっこう役に立ちますよ。漢字で書けば、 意味が通じることが多いです。困った時のためにホテルの部屋 から持ち出すのが良いと思います。中国語の「マイタン(お会計)」 を覚えたら、きっと発音が悪くてもけっこう食べた後だったら 通じると思いますが・・・金額を言われても聞き取るのが難しい と思います。それよりお金を見せながら、「いくら??」と 日本語で言って、金額を書いてもらう方が楽です。 実は、自分の意思を通じさせることより、相手の意思を理解する ことの方が百倍難しいです。ちょっとだけ中国語がわかると思い、 ホテルのチェックアウトを中国語でトライしようと思ったら・・、 「昨晩からミニバーは使いましたか??」っていう中国語の 質問が理解できず、結局、英語で言い直してもらったことが あります(汗)。 骨董品店、ナイトクラブなど、意思が正しく通じなかったために とんでもない金額がいきかう場所では、ガイドさんをつけるか、 ご自身が話せる言語で会話することにして下さいね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 電子辞書パピルスの中国語は台湾でもOK??

    近々台湾に旅行するのですが、台湾での言葉は、中国語と台湾語があると思うのですが、シャープの電子辞書papyrusの中国語は、台湾で使われている中国語と同じでしょうか? 中国語も北京語とかいろいろあると聞いたことがあるのですが・・。  で、ちなみにMRTの一日票は、どこの駅でも買えますか? バスとかにも使えますか?

  • 台湾語

    台湾語覚えたいですが、辞書などないでしょうか?中国語と思い購入した、辞書で調べると漢字の書いてあるんが違うし、旅行の言葉の本も違うし、中国語ではないですよね?台湾語は中国ではないと思います。台湾語話せる方は、どのようにして覚えたかアドバイスをよろしくお願いします。

  • 台湾へ旅行をして、「屋台」で食事がしたい。

    初めての台湾旅行です。 友人と旅行を計画しています。 時々テレビの娯楽番組で、「屋台村」が放映されて居ますが、 この様な「屋台村」で食事をするのには、どこに行ったら良いのでしょう? 調べたいのですが、どの様な資料で? どの都市を調べたら良いのか? 全く判りません。 友人も、この様な事については全くわからず、最終的には「旅行会社」にお願いしますが、 その前に、少しでも現地の状況を知っておきたいので、ここで質問させて貰いました。 宜しくお願いいたします。

  • 回答No.4

欲しいものを指差して、お金を出せば、買うぐらいはできます。 外国人が多いところは、お店の方も片言ですが、英語や日本語で金額を言える人もいます。 ただ、屋台って落ち着いて飯食えない気がします。 あと、ギョウサを頼む時は、5個単位とか10個単位だったりします。 水餃子(スェジァオ)、焼き餃子(鍋貼=グォティエ)の区別はつけた方がいいです。餃子とだけ書いても、必ず「どっち?」と聞かれます。 個人的には、デパ地下のフードコートの方が良い気もします。 ただ、食事時だと結構込みます。 台北駅前の新光三越は特にそうです。 台北101の地下はとてつもなく広いので、座席も多いので、比較的座りやすいです。 自助餐は、お勧めと言えばお勧めですが、まったく中国語だめだとどうでしょうか? 台湾は比較的おおらかですが、自助餐は回転が命みたいな所もあるので、外国人が行くと少し苦労するかも。 慣れている人間にとっては、ご飯は大盛り(大椀ダーワン)?小盛り(小椀シャオワン)?と聞かれるぐらいなので、会話のうちにも入らないんですが。。。 あと、台北駅前の個人経営の飯屋で、外国人慣れしたところも幾つかあります。日本人だと分かれば、「オイシイヨ」とか声をかけてきます。国によってはこういう呼び込みは怪しいんですが、台湾の場合は店先に値段が書いて、ごくまっとうな飯屋だったりします。 それと、素食の自助餐もお勧めです。一見、普通の自助餐に見えますが、置いてあるのは全部、肉魚ぬきです。豆腐や湯葉でそれらしく見せているんです。 これも台北駅前、NOVAの後ろあたりに何件かあります。肉がないこともあり、あまり混みません。お店の主人も信心深い仏教徒らしい、穏やかな感じの人が多いです。ご飯のお代わりは有料なのに、お店の人はお櫃の番をせず、「自己申告でお金入れてね」と張り紙を出すだけという、牧歌的な感じのお店もあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

おそらく最大規模の士林夜市に行かれると思いますので、メニューを予め覚えておくことくらいですかね。 http://www.tabitabi-taipei.com/youyou/200304/gourmet/index.html でメニューの意味を覚えて、興味のあるものは書き記せばOK。 私は「大腸包小腸」という料理が好きです。ホットドッグのパンの形をした”おこわ”でフランクフルトを包むもので、士林だけで数件はあります。フランクフルトの味もいろいろあって、中国語が分かれば選べますが無難なのは原味でしょうか。普通のソーセージ味です。胡椒味も日本語そのままだったと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

はじめまして 言葉が出来なくても普通に屋台で食事は出来ますよ~ 夜市や台北市内だったら日本人はそこらじゅうにいるので店の人もなれたもんですよ~ >台湾で地元の人が行くお店へ 注文の方法がちょっと違う店はありますね~ メニュー表が注文表になっていて、それに自分が注文したいものに数字を書き込んで店の人に渡すとか。 それも漢字を見れば大体わかりますよ~ 自助式って書いてあるセルフ方式の店などは料金は一律でバイキング形式になってます。 屋台などは指差しで頼めば大丈夫です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • mick32
  • ベストアンサー率55% (107/193)

台湾渡航歴は割と長く、出張と言えば台湾です。 六年近く通っていますが中国語はまだ話せません。 ですが、本人的に問題を感じたことはありません。 覚えておくべき言葉としては「ちん、ちゃー(お茶ください)」「ずりーべんれん(日本人です)」 「しぇーしぇー(ありがとう)」「はおちぃー(おいしい!)」以上で大丈夫です。 おなかいっぱいのサインは日本と違うので、覚えておくべきかもしれません。 台湾のセブンイレブンなどでレジ前をうろついていると良い「しぇーしぇー」の発音が聞けると思います。 朝昼は基本的に屋台で、お粥か牛肉麺です。 晩は夜市かレストランが多いです。 屋台でよくやる手としては、 下手な中国語でよいので「にゅーろんめん!」などと大きい声で言えば 日本人なんだな~と脳内変換してもらって注文された品が出てきます。 もし「うぇい?」と言われたらもう一度言ってください。 基本的にちゃんと値段が出ている上、中国本土や韓国と違いボッタクラレたりしないので会計は大丈夫かと思います。 中国語の発音はとても難しいため、会話での意思疎通は無理!と割り切った方が気が楽です。 相手が若ければ日本と同じ教育システムのため英語が通じますし 年寄りであれば日本語が通じます。 本当に困ると向こうが近所のおじいさんを呼んでくるので困った顔していれば大丈夫です。 日本人好感度は高い上に皆高学歴なので言葉はなせなくても大丈夫です。 逆に暇そうなおじいさんに日本語で話しかけると、話が止まらなくなり、帰れなくなることがあります。 難しいことを聞くときは筆談が便利です。 筆談用ノートとペンと携帯電話(漢字をど忘れした時用)があれば旅行できます。 治安も良いですし、人柄もいい人が多いのでまず失敗しないためぶつかっていくのをオススメしますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 台湾語?北京語?

    11月末に台湾旅行に行きます。 なので少し言葉覚えようと思っています。 北京語、台湾語があるようですが、北京語(中国語)でも通じるのでしょうか?それとも台湾語を覚えたほうがいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 急に台湾に行く事になりました。

    ちょうど休みが取れそうなので、日曜日から3日間行く事になりました。 おととい航空券を買ったばかりでかなり急な 旅行です。 海外旅行は慣れてますが、台湾は初めてです。 航空券しか買ってない状態です。 そこで 1 101には行こうと思う。 2 夜の屋台が楽しみ 3 遺跡などが観たい。 4 空港からのアクセスをしりたい。 成田からの出発です。 当方は1人旅です。台湾語・中国語はダメですが日本語英語はOkです。 よろしくお願いします。

  • 台湾で話される言葉は中国語や台湾語や広東語と聞いたのですがこれらの言語

    台湾で話される言葉は中国語や台湾語や広東語と聞いたのですがこれらの言語は地域によって違うのですか?またどの言語が一番使われるのでしょうか?全く無知なので教えてください!

  • 台湾ドラマで話されている言葉について

    台湾ドラマが好きで最近よく見ます。 台湾ではいろいろな言葉が使われているそうですがよく分からないので質問します。 (1)台湾ドラマで話されている言葉は中国語(旧北京語)なのでしょうか、それとも台湾語(ビンナン語?)なのでしょうか? はたまた中国語と台湾語が混ざったものなのでしょうか?  (2)発音以外の中国語と台湾語の大きな違いというのは何でしょうか? (文法とか)標準語と大阪弁の違いのようなものでしょうか?  以上、よろしくお願いします。

  • 台湾に住む事になりましたが・・・

    会話はなるべく、現地の方と同じ言葉が話したいのです。この場合、台湾ではどの言葉を話しているのでしょうか? 中国語?台湾語?・・・etc どの言葉を勉強したらいいですか?  お分かりの方、よろしくお願いします。

  • 台湾で話す言葉

    台湾の言葉を学ぶにあたり、私の調査・勉強不足かと思いますが、ご存じの方 がいらっしゃいましたら、ご回答・アドバイスをよろしくお願いします。 台湾への留学や就職を踏まえた際に、現実的に習得しておいて有利な言葉は、 台湾国語(繁体字の北京語でしょうか?)と台湾語のどちらなのでしょうか? また、繁体字で書かれた中国語のテキストが見つけられませんでしたが、一般 的にないのでしょうか? または、簡体字で教えられる中国語を、自らが繁体 字で学習していくものなのでしょうか? 台湾の言葉について、まだ知らないことが多く、現状で、私自身の認識に間違 いもあると思います。その点ご指摘を含めて、ささいな情報でも、お待ちして います。

  • 年末の台湾旅行、食事付きか無しかで迷っています。

    こんにちは。 年末12/31からの3泊4日で台湾ツアーパックを選んでいます。 HISなどの食事なしだと安く行けそうですが 英語も中国語も話せません。 やはり全食事付きの方が割高になりますが 海外不慣れの場合はこのコースの方が安心でしょうか。 出来たら地元のお店に食べに出掛けたいとも思いますが、言葉が話せませんが何とかなるものでしょうか? アドバイス頂ければ助かります。

  • 台湾語の意味をお教えください。

    台湾語の証明書に書かれている下記文章の意味をお教え頂けますでしょうか? 「上給 ○○○(人名)  收執」 電子辞書や翻訳ソフトで調べても意味がはっきりしませんでしたので、 どうかよろしくお願い致します。

  • 台湾語で手紙を書きたい!!!

    台湾の友人に手紙を書きたいのですが、私は台湾語を知りません。 そのために本屋で台湾語の本を探したのですが、旅行用の本しか見つからず手紙を書くのに使えそうな本は見つかりませんでした。 どなたか台湾語の本や、Webサイトをご存知の方教えてください。 そして、手紙の出し方をご存知の方教えてください。

  • 台湾語を習得したいのですが

    こんにちは。半年後に台湾に一か月ほど滞在し、ともに地質調査をすることになりました。 半年でできるだけ言葉をマスターして、コミュニケーションが円滑にいくようにしたいのですが、何をどのように勉強すればよいでしょうか? 台湾語(?)をマスターするには市販の中国語のテキストで大丈夫でしょうか? 今のところ、市販の中国語のテキストと、4月から始まるラジオ中国語講座を聞いて行こうと思っているのですが、台湾語の習得において効果はあるんでしょうか・・・? 他にも、何かアドバイスがあればぜひお願いします!! PS:漢検1級を持っているので、漢字についての知識はある方だと思います。中国語をマスターするうえで役に立ったりするんですかね??