The Dark Glassesからの英文です。
"Am I boring you?" she said.
"No, carry on."
"Must you wear those glasses?....it is a modern psychological phenomenon....the trend towards impersonalization ...the modern Inquisitor."
For a while, she watched her own footsteps as we walked round the lake. Then she continued her story. "...an optician. His sister was blind---going blind when I first attended her. Only the one eye was affected. Then there was an accident, one of those psychological accidents. She was a trained dispenser, but she mixed herself the wrong eye-drops. Now it's very difficult to make a mistake like that, normally. But subconsciously she wanted to, she wanted to. But she wasn't normal, she was not normal."
"I'm not saying she was," I said.
"What did you say?"
"I'm sure she wasn't a normal person," I said, "if you say so."
Muriel SparkのThe Dark Glassesからの英文です。
過去の回想シーンから現代に戻って、主人公とDr Grayが湖の近くを一緒に歩きながら話している場面です。
------------------------------------------------
●"I'm not saying she was," I said.というセリフが出てくるのですが、
このセリフはDr Grayの話を今まで聞いていた主人公のセリフと思われます。
I'm not sayingとわざわざ現在進行形にしているところがわかりません。
またshe wasの後はshe was normalと続くのでしょうか?
(「私は彼女はノーマルだったと言っていないところです」となるのでしょうか?)
"What did you say?"とそのあとDr Grayが言っているので、何か変なことを主人公が言っている感じはするのですが。
教えてください。よろしくお願いします。
前文は
After lunch, since the Eng. Lit. people had gone off to play tennis, she tacked on to me and we walked to the lake across the lawns, past the rhododendrons. This lake had once been the scene of a love-mad duchess's death.
".....during the war. Before that I was in general practice. It's strange," she said, "how I came to take up psychology. My second husband had a breakdown and was under a psychiatrist. Of course, he's incurable, but I decided.... It's strange, but that's how I came to take it up. It saved my reason. My husband is still in a home. His sister, of course, became quite incurable. He has his lucid moments. I did not realize it, of course, when I married, but there was what I'd now call an oedipus-transference on his part, and..."
How tedious I found these phrases! We had come to the lake. I stooped over it and myself looked back at myself through the dark water. I looked at Dr Gray's reflection and recognized her. I put on my dark glasses, then.
となっています。
お礼
詳しい説明ありがとうございます。 やっと合点がいきました。 とても好きな映画で、何十回と見ていて 細かいネタとかもかなりわかるようになってきたんですが このシーンだけは本当にさっぱり意味がわからず 英語圏のネットで調べてたんですが、英語力不足で調べきれず あきらめかけていたので助かりました。 どうもありがとうございました。