• 締切済み

海外ホテルの予約について

海外のホテルのHPから予約したところ、 please check, your confirmation sheet. とメールで返信がきて、CONFIRMATION OF RESERVATION が添付してあり、部屋のタイプや金額、予約番号などが書いてありました。 この場合は予約が取れたと思っていいんですよね? それともホテルに直接確認の電話を入れたほうがいいですか? ご存知の方教えてください。

みんなの回答

  • korat
  • ベストアンサー率61% (306/498)
回答No.2

 CONFIRMATION OF RESERVATION が送られてきたということは、予約を受付けましたということを意味しています。従って、更にホテルに予約の確認の電話をする必要はありません。ホテルにチェックインする時に、念のためこのCONFIRMATION OF RESERVATION を印刷してホテルスタッフに提示できる様にしておいた方が良いかと思います。なお、予約の時に、ご自分のクレジットカード情報を相手先に送付しましたか。その場合、ホテルの規定にしたがって、キャンセルの場合、キャンセルチャージをこのカードから引き落とされる場合もあります。逆に、電話などで予約の場合、事前にクレジットカード情報をホテルに連絡をしていないと例えば、宿泊当日夜6時までにチェックインしないと、予約が流れてしまう、なんていうこともあります。従って、CONFIRMATION OF RESERVATION を良くお読みになって、これらの内容を事前に確認しておくことをお勧めします。

saipanda11
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 予約が取れてて安心しました。 CONFIRMATION OF RESERVATION は必ずもって行くことにします。 クレジットカードの番号はメールで連絡しました。 ホテルに到着する時間が午後11時を過ぎるので、到着時間はメールにて連絡しました。CONFIRMATION OF RESERVATION にはキャンセルに関することなどは書いてませんでした。ちょっと心配です。

  • HEATE
  • ベストアンサー率33% (128/378)
回答No.1

予約番号が記されているのなら予約はOKと解釈して問題ないですが、ホテルによっては 前金や手付金を要求するところがあります。 その場合は指定の口座に振り込むとか、カード番号を連絡して引き落とされるとか、 そのホテルが契約している予約サイトに誘導されて、そこから手付金分カード決済するよう 要求されたこともあります。 電話する必要は無いでしょう。電話するくらいなら最初からそうしたほうが予約は スムーズに進んだでしょうから。

saipanda11
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 予約が取れてて安心しました。 HPから予約を入れた直後にクレジットカードの番号を保証のために教えて下さいとメールが来たのでカード番号をメールにて連絡しました。 CONFIRMATION OF RESERVATION にPAYMENT - Charge of guest (at check out time) と書いてあったので、チェックアウトの時に料金を支払えば引き落とされることはないですよね?

関連するQ&A

  • 海外ホテルへメール

    海外のホテルへ宿泊予約の変更をお願いしたのですが、 確認のメールがなかなかこないので催促のメールをしたいと思っています。 翻訳サイトでこのように出ましたが、通じますでしょうか? I made the request of the change in the reservation you. However, the answer has not been gotten from you yet. Please give the mail of the confirmation to me. 予約変更は6月13日~14日の一泊を、 延長して6月13~15日の二泊にして欲しい というものでした。 このことも含めて上手く伝えるには、どのようにしたらよいでしょうか? どうぞアドバイスをよろしくお願いします。

  • 海外ホテルの予約について

    エクスペディアで海外ホテルの予約を3組分しました。 現地決済を選択して予約を終えたのですが、後日ホテルよりメールが届きました。 下記のやりとり3通です。 ホテルより私へ (1) We would like to inform you that we are unable to confirm 3rd party credit card under name: 〇〇〇, therefore please make sure 〇〇〇 can present the same credit card used to guarantee your booking when checking-in at hotel. ※〇〇〇はカード名義人名 私からホテルへ (2) I will bring a credit card in the name of 〇〇〇 at check-in. I have a question, is it ok to pay in local currency? ホテルから私へ (3)Thank you for your patience and understanding, please be informed that hotel will be charged with the total amount of your accommodation charges at least 14 days prior to arrival date and our billing currency is THB only. 私としては、〇〇〇名義のクレジットカードを持参して、チェックイン時にデポジット含め登録して貰うつもりなのですが、ホテル側は私へ何を伝えたいのでしょうか? クレジットカード番号を知らせて欲しいと言ってるのでしょうか? メールでカード番号のやりとりはしたくないのですが…。 上のやりとりから、私の方からホテルへまだ何かする事はありますか? 私の勘違いだと困るのでお知恵をお貸しください。

  • 海外のホテルの予約

    海外のホテルにEmailで、予約の問合せをしたところ、幸いなことに「we have space in our garden room at a daily rate of US$80 + 11% tax. If you wish to reserve this, we will need your credit card details as guarantee.」と返事がきました。クレジットカードの番号を書いて送るのは少し怖いような気がするのですが、それを要求されていると解釈したのですが、これは、海外では一般的、常識的な手続きなのですか?メールにクレジット番号を書いて送ることにちょっとためらいがあります。海外のホテルを自分で予約するのは今回が初めてです。お詳しい方のアドバイスをお願いします。

  • 英文メールの解釈

    先日、予約サイトを通してパリのホテルを予約しました。 ホテルから直接予約確認メールをもらいたかったので、 予約出来ているか確認してくださいといった趣旨のメールを直接ホテルに送りました。 返事がすぐに帰ってきたのですが、イマイチ予約出来ているのかわかりません。 ホテルからの返信は以下のような内容でした。 ------------------------------------------------------------------------------------- I'm please to confirm your reservation from △△△△(チェックイン日) for ☆ nights(泊数). Confirmation hotel from hotel : ******(7桁の数字) ------------------------------------------------------------------------------------- I'm please to ~ とは、pleasedのdが抜けているのでしょうか。 あなたの予約が確認できてうれしい?日付と泊数は合っていました。 2行目はいよいよもってわかりません。 ホテルのHPで予約確認できるようだったので、そこで使う予約番号かなと思って試してみたのですが、違うようでした。 チェーンのホテルなので、予約したホテルのホテルコード?かと思いましたが、それは確かめるすべがありません。 何を意味しているのかわかる方がいらっしゃいましたらどうか教えてください。 よろしくお願いします。

  • ホテル予約の回答英文について

    いつもお世話になっております。 ホテル(海外)の予約をしようとしたのですが,ホテルより回答をメールでもらいました。 つぎの文章の意味がよく理解できないのですが,お分かりであれば教えていただけないでしょうか? Please confirm the acceptance of the above to the reservation department within 24 hours so we can confirm all details. 「上記の予約内容でよければ,24時間以内に予約受付までご連絡ください」と意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • 予約がキャンセルに?今ホテルと交渉中です。

    来月ザルツブルグ音楽祭に行くのですがスケジュールが変わったので半年以上前に予約したホテルに連絡すると(ホテル独自のオンライン予約、コンファメーション有)「予約はキャンセルした」と返信が来ました。理由を尋ねてもそれについての返信が来ないので、「エアチケットも音楽祭のチケットも既に購入したのでスケジュールの変更は出来ない、マネージャーからこの状況について説明を受けたい」と再度メールすると、システムトラブルでキャンセルになった、your reservation is confirmedとレセプションから返信を受けました。 そのメールに対し1)トラブルの理由は理解した2)予約が取れたことを理解した3)予約価格が変わらないことを理解した、もし私の理解が間違いであれば再度返信が欲しいと先ほどメールしました。 まだ先方から返信はありませんが(私の理解が正しければメールは来ないと思いますが)、今後の交渉において気をつける点はありますか? ものすごく不安です。。。

  • 海外旅行のホテルの予約(マレーシア)

    インタネットのホテルのホームページから予約しようと試みたところ、以下の文章が返信されてきました。 If you interrested please give your credit card detail & flight detail asap for secure the booking.Looking forward to your soonest reply ,tq with best regard. クレジットの詳細を教えてほしいとありますが、何を 教えればいいのでしょうか。もし番号等、教えても悪用されることはないでしょうか。困っています。教えてください。ホテルは中級ホテル(5000円から7000円)です。

  • 海外ホテルからのFAXです。訳していただけませんか?

    海外のホテルに個人で予約をいれました。 FAXでクレジットカードの番号を送り、そのあとこのメールが届きました。予約は完了しているのでしょうか?翻訳サイトで見てもなんだかよくわからないので、英語が堪能な方教えてください。お願いします。 Thank you for choosing (ホテル名) We would like to confirm your reservation by fax for (宿泊日) We have booked for you a room with a (部屋の種類). If you wish to cancel, please give us 48 hours notice** We look forward to meeting you.

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか

    ↓海外のホテルに予約をした際に返信がきたメール内容です。宜しくお願いします。 for booking confirmation please send just digital copy of your passport , if you don't have it can take photo of your passport by digital camera and attach to your e-mail and send me for your room booking and pick up service confirmation ,

  • 海外のホテルからの英文メールについて。

    年末年始に海外に行くのですが、今回初めて海外ホテルサイトではなく、 とあるホテルのHPから直接予約を入れました。 その際にクレジットカード情報も入力しております。 しかし、返信メールにこのような一文が。 the credit card is only to guarantee the booking. we need payment in advance, so could you please send us mail with an authorization to charge your credit card of the total of 2st days さらに翌日に再度メールがきました。 We are very pleased to confirm you for 4 nights from the 29 december 2011 : -1 superior twin room, non smoking with bath/wc/tv/mini bar..... at 126€/night To garantee this reservation can you please send me your authorization to charge your credit card 250€ deposit これは、こちらから再度クレジットカード情報等を先方に送らないといけないということでしょうか。 2泊分をデポジットするのは構わないのですが、セキュリティーが心配です。 いまさらですが、今までどおり海外ホテルサイトから申し込めば良かったと後悔しています。 どういう対応をとるのがベストなのでしょうか? 英文等もアドバイスいただければ幸いです。