• ベストアンサー

MACで文字の変換について・・・

IMACの10.4を使っていますが、ネットをしていてたまたま「名古屋」を「ナゴヤ」とカタカナで打ってしまったら次の変換から「名古屋」を打とうとする際「ナゴヤ」が先行されるようになってしまいました。 この単語に限らずの事ですが、直す方法はあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dezimac
  • ベストアンサー率56% (2365/4208)
回答No.2

変な学習をしてしまったのでしょう。 ことえりの悪い点で、一度変な学習すると次に正しい変換をいくらしてもそれを覚えずに、誤ったのを第一候補にしてしまいます。 ことえり(標準の変換機能)の場合は誤学習をリセットするには、自動学習辞書を破棄するしかありません。 http://rocket-tree.txt-nifty.com/blog/2005/12/post_5a54.html ことえりは、単語単位の細切れ変換をしているとバカになりやすいです。 なるべく文節単位での変換をして下さい。

参考URL:
http://rocket-tree.txt-nifty.com/blog/2005/12/post_5a54.html

その他の回答 (1)

  • kgi03334
  • ベストアンサー率26% (24/90)
回答No.1

「ことえり」でしょうか? これに限ったことではないのですが、ほとんどのIMは使った人が最後に変換したものを最初に表示するようになっているかと思います。 これを直すには、また「名古屋」で変換するしかないと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう