- ベストアンサー
someとany
英文でwill you want some coffee? という文章で疑問文なのにsome がはいるのは なんでなんですか?? 回答お待ちしてまーす
- syo-taeww
- お礼率2% (8/323)
- その他(演劇・古典芸能)
- 回答数1
- ありがとう数8
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここは演劇等の範疇の場ですから、場違いで中々回答が付かないのだろうと思います。 さて、ご質問ですが、中学校では、肯定文はsome、疑問文はanyと教授します。これは「通常は」と云わねばなりません。例外があるからです。 話者が回答に「yes」と回答する事を予期している、或いは希望している場合には、someを用いる事があります。「珈琲を御所望ですね」と云う感じです。 someとanyとの使い分けは他にも色々あるようです。しっかりした英文法書を一度お調べになったらと思います。記者がお勧めはとうに絶版になっているのですが、山崎貞「新自修英文典」研究社出版です。受験参考書としてつくられていますが元は旧制高等学校受験用と云う事で可也初心者には丁寧につくられています。難を云えば最近の語法に及んでいない事でしょう。 参考となるサイトを見つけましたので下に掲げておきます。 ご参考にならば幸甚です。
関連するQ&A
- SOMEとANYの違いについて
someは肯定文に使い、anyは疑問文または否定文に使うとの 説明の後、例文として (1)Do you want some tea? (お茶はいかが?) (2)Do you want any tea? (お茶ほしいの?) が紹介されています。 (1)のように疑問文でsomeを使うと人に勧める意味になり、 (2)のようにanyを使うと単純な疑問文になるのでしょうか? someとanyによる意味の違いや使われ方をご教授お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- some と any の違いがわかりません
someは肯定文 anyはh否定文、疑問文 という認識でいたのですが下記の文をイギリスの教科書で見つけました。 Are you somebody who can't wake up in the morning? 疑問文なのに何故somebodyが使われているのでしょうか? anybodyじゃだめなのでしょうか? また someはその存在があることを確信している anyはその存在があるかどうかわからない とも習ったのですが、上記の疑問文では、絶対に誰か一人はいるということを確信しているということなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問文におけるsomeの使い方
もう少し、お茶を召し上がりませんか? と言う疑問文の解答が、 Will you have some more tea? となっていました。some は疑問文では、any に変わると 思っていたのですが、どうして、ここではsome なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- any some
もし英語のミスがあれば直して下さい を英文で If I make any English mistake, Please correct me. これをsomeするとミスの可能性は高くなるのでしょうか? 辞書の例文ではIf you give him any help とありsomeにするとhelpの期待感が高くなる と記述されていました。 あとmakeのあとにshouldがはいるとミスする可能性は低いと考えていることになるのでしょうか? If I should make any or some? English mistake, mistakeは単数扱いでよろしいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- someとanyの違いについて教えてください
基礎から英語をやりなおしています。 今、someとanyの違いでつまづいています。 「いくつかの~」 肯定文のときはsome 否定分・疑問文のときはany と、 問題集に書いてあったのですが、 いまいち感覚がつかめません。 辞書もひいてみたのですが、難しくて・・。 どなたか、感覚的におしえていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- some more some less
Do you want some more? ご飯やミルクなどを「もう少し要る?」という意味で使っていますが、 「もう少し減らす?」と言いたいときには、 moreの反対語でlessに入れ替えて Do you want some less? でいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語