• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

違う言語でたまたま同じスペルの単語

 英語などヨーロッパの言語は単語のスペルがアルファベットの並べ替えですから、違う国語(例えば英語とフランス語)で「違う単語なのに”偶然にも”同じスペル」っていうのが当然出てきます。面白いものを出し合いましょう!  ルール   (1)アクサンは無視して良い。  (2)同じ意味の単語はダメですよ casa(イタリア語) casa(スペイン語)とか・・・。あくまで「違う単語なのに偶然同じスペル」です。  ロシア語は不利ですね(笑)。  では私から。  <sang> 歌った 歌うsingの過去形(英語)/ 血(フランス語)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数11
  • 閲覧数1545
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.8
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)

・スペイン語のpanは、食べるパン、  英語のpanは、フライパンのパン。 ・フランス語のpainは、食べるパン、  英語のpainは「痛み」。 ・フランス語のchatは猫、  英語のchatは「チャット(する)」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 そうか。「pan」は単独でフライパンの意味になるのですね? 「frying pan」じゃなくて。  「pain」がありましたね。 以前、15年以上前かな、大橋巨泉が司会の番組で「日本語になっている外来語で、実はここから来ていたんだ」みたいな番組がありました。例えば、今思い出せるのは「ターミネーター」(品詞は何だったか忘れた)が引き合いに出され、出演者が「やっつける」とか「倒す」とか言うのですよ(記憶は不確か)。○県知事もいました(笑)。当然当たらない。う~ん、その後早稲田大学に入るんだけどなぁ。  で、巨泉がしたり顔で「ターミネートは終わらせると言う意味で、ターミネーターは終わらせる人だ」なんて言うんですよ。「ターミナル駅って言うだろう」なんて。納得する○県知事。  私はこの巨泉の英語力なんて全く信じてませんが・・・。  で、この番組で「(日本語の)パンはフランス語の”pain”から来ている」なんてやったわけです。ちょっと記憶が定かでないのですが、私は当時スペイン語の「pan」を知らなくて、番組を信じたのではなかったかな?かなり変な感じはしましたが。その後スペイン語を知り、「何だ、あれ嘘じゃん」って思ったのです。で、ずーっと語源はスペイン語と信じて疑いませんでした。ところがある日辞書を調べたら違ったのですね。語源は隣国でした。  考えてみれば、当時貿易のあったのはスペインではないですし、中国・オランダ以前はこの隣国だったのですから不思議ではないかも。金平糖もそうでしたよね。  <chat>  そうそう。これがありました。英語の”chat”はもはや日本語。恐るべし、インターネット。その他”site”もそうかな。ネットが普及するまでは両方とも地味な単語だったけど。インテリでも”chat”は知らなくて、私が書いた英文に「何ですか?これ」って聞かれたのを思い出します。”site”は、私は英字新聞を読むようになって初めて知った単語でした。  I have a chat with mon chat noir.  私は個人的に”tricolor chat”が好き。勿論、色は「青・白・赤」じゃないですよ。

関連するQ&A

  • ↓の動画で女の子が歌っているのは何語ですか? ヨーロッパの言語だとは思

    ↓の動画で女の子が歌っているのは何語ですか? ヨーロッパの言語だとは思うんですが、英語ではもちろんないし、フランス語でも、ドイツ語でもスペイン語でもポルトガル語でもイタリア語でもロシア語でもないし、見当が付きません。

  • イタリア語はほかの言語に共通した単語が多い?

    ヨーロッパの言語でよく似た単語があるものや、ゲルマン・ロマンスに分かれている言葉、独特の言語があります。イタリア語などは共通した言葉が多いようにおもいます。フランス語は独特で、英語はゲルマン系でロマンスを合わさった感じで。イタリア語はやはり共通した単語が多いでしょうか。ほかもあるでしょうか。

  • 国別の単語の数を調べています。

    国別の単語数を調べています。 その中でも特に知りたいのが、日本語、英語、イタリア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語 です。 教えていただけると助かります。よろしくお願いします。…_| ̄|○

その他の回答 (10)

  • 回答No.11
  • d-drop
  • ベストアンサー率22% (214/938)

質問者様  No.9へのお礼ありがとうございます。  まず「老師」は、年齢に関係ありません。大学を出たての教師も「老師」です、ひょっとしてご存じかも知れませんが、中国語の、特に口語では、名詞の下に「老」をつけて、ちょっとした尊重の意を表したり、語調を整えたりするんです。  尊重:老師、老百姓など。  語調:老虎、老鼠など。いずれも単に「虎」、「鼠」です。  1字で意味を表すことのできる漢字を使っている中国では、書くときはいいのですが、話すときは困ります。たとえば虎は「ふぅ」と低く発音しますが、他に「ふぅ」と発音する字も多いので、混同します。それで区別を付けるために、何らかの字をつけて2音節にします。それに使われる字のひとつが「老」なんです。他には接尾語として「~子」などがあります。 >「百姓」は漢文だと「民衆」ですが、今でもそうなのですか?  そうなんですか。知りませんでした。いまでも口語では盛んに使われています。ちょっとくだけたいい方です。硬いと「人民」とかいいます。  全くの余談ですが、日本でも、江戸以前は「百姓」は、人々、諸職を表すことばだったそうですが、江戸幕府の農業重視政策のせいで、「農民」という意味が定着した、という話を聞いたことがあります。  以上、補足と蛇足まで。長文失礼。 

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ありがとうございます。 多分、老齢でなくても「老師」は使えるとは思っていましたが、やはりそうですか?自分なりには「老」は尊敬の念を表すと思っていたので・・・。  だから、語調を整えるの役割にはビックリしました。  日本語でも百姓の意味が違ったのにはビックリです。勉強になりました。

  • 回答No.10

●ローマ字可なら・・・ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=wake&kind=ej&mode=0&kwassist=0 英→目覚める、起すの意の動詞 日⇒分け、訳(等のローマ字)表記

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ありがとうございます。確かにローマ字と一致する単語もありますね。  take(竹/取る)  なんか思いつきました。  あっ、そうか。これも「~ake」ですね。 

質問者からの補足

 今(4月2日 02時半位)思い付きました。    THE STORY OF TO TAKE TAKE  なんて面白くありません(笑)。

  • 回答No.9
  • d-drop
  • ベストアンサー率22% (214/938)

 中国語でもいいのなら……。 ・「湯」は、中国ではスープのこと。銭湯の「男湯、女湯」に中国の人は驚くそうです。 ・「野菜」は、山菜のこと。 ・「脚気」は、水虫のこと。 ・「走」は、歩くこと。 ・「顔色」は、ただ「色」のこと。 ・「~先生」は、「~さん」。 ・「鬼」は、幽霊。 ・「老百姓」は、一般民衆のこと。  ・「愛人」は、配偶者。 ・「書」は、本のこと。  多くなりますのでこの辺で。ちなみに、熟語で、日本語と同じ意味でも使うけど、その使い方は一般的じゃない、というのはたくさんあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 成程、お料理に「~湯」とありますね。  「先生」は知っています。日本語の先生は例えば「鈴木教師」ですよね。まあ、日本語でも政治家・医者など「先生」と呼びますがね。「老師」となるとお年寄りじゃないとダメなのでしょうか?  「百姓」は漢文だと「民衆」ですが、今でもそうなのですか?

  • 回答No.7

手紙 日本…特定の相手に対して情報を伝達するための文書 中国…トイレットペーパー

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 一気に読んでからでなく、順番に読みながらお礼をしていったのでかぶってしまいました。これは有名ですよね。  そう言えば、中国語で「(日本語の)手紙」は「便」でしたっけ? そうだと面白すぎ。クロスしている。あっ、「信」ですか?

  • 回答No.6

英仏  「the」 定冠詞と紅茶 仏英  「a」 前置詞と不定冠詞   気の利かない回答で申し訳ないが・・・

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 あっ、すみません。1個飛ばしちゃった。見直しして気付きました。 そうそう、それです。実は最初の例に出そうかと思ったのです。だから「アクサンは無視」と書きました(the)。  (a)  こちらも「アクサン無視ですね」?って書こうと思ったけど、もともと前置詞にはアクサンはないですね。アクサンが付くと「have」でしたっけ(厳密には「has」かな。いやいや二人称?)?  英仏と仏英なのが面白いです。    

  • 回答No.5
noname#168349
noname#168349

die 英語で死ぬ die ドイツ語で冠詞のひとつ こんな感じですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 そう、まさにそんな感じです。それ、自分でもよく思ってました。高校生の時、当時大学生の次兄の本の表紙に「die」とあったので、「何それ?」とか聞いたら長兄(当時院生)が答えてくれたのを覚えています。何と答えたか詳細は忘れましたが、「冠詞だ」っては教えられたと思います。  ありがとうございますデス。役に立ちましたダス。

  • 回答No.4

son  英語では「息子」スペイン語では「音」という意味だそうです。  発音は、前者は「サン」後者は「ソン」だそうです。

参考URL:
http://wpedia.search.goo.ne.jp/search/%A5%BD%A5%F3/detail.html?LINK=1&kind=epedia

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 短い単語は確率的にこういった「多言語同音異義語(私の造語です・・・笑)」が生まれやすいですね。  スペイン語はスペルは勿論発音もほぼローマ字どおりで良いから楽ですよね。  soleを思い出しました。  <sole> 一人の(英語)/太陽(イタリア語) で良いですよね?

  • 回答No.3

poria・・・porionの複数形 外耳孔の中央点(英語)/渡し舟(ギリシア語) スペルじゃないけど 告訴 訴える(日本語)/告白する(中国語)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 う~ん、難しすぎる(笑)。ギリシア語は勿論(This is Greek to me!でしたっけ?)、英単語でさえ知らないものでした・・・(恥じ)。    そう言えば、日本語と中国語って組み合わせもありますね。私、中国語は知らないのですが、有名なのは                ↓これから食事をしますので(笑)   <手紙> メール(日本語)/・・・(中国語)       ↑外来語で書くところが面白い

  • 回答No.2
  • ponnop
  • ベストアンサー率60% (3/5)

car (英語)車/(フランス語)~だから 大学の授業を思い出しました♪

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 あっ、そうなんですか?フランス語を知らないので(と言うか外国語は英語しか知らない・・・涙)勉強になりました。ありがとうございます。

  • 回答No.1

えーと、 道路とロードみたいな? 違うか(笑)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ハハハ!それは面白い。でも、それって、子ども時代から自分で気付いていました。反対から読むと同じ意味になるって面白い偶然ですよね。

関連するQ&A

  • 夏休みや冬休みを意味する単語で複数形をとらない言語とその例を教えてください。

    イタリア語で夏休みは vacanze estive といいます。たしかスペイン語やフランス語でも複数形をとると思います。英語は単数ですよね。 夏休みや冬休みを意味する単語で複数形をとらない言語とその例を教えてください。

  • Wがない言語

    フランス語では普通はWが入らないと随分前に聞いたことがあるのですが、 イタリア語でも見かけませんので、その他スペイン語なども含めたラテン語系の原語では、Wを使わないのでしょうか? ドイツ語辺りにとても多い感じで、英語でも普通にありますが、これはゲルマン語から派生した言葉にはあって、 ラテン語系にはないということですか? (西洋史専攻でしたので、ラテン語の文献も少し調べましたが、ラテン語にはなかったはずです。) ヨーロッパの言語を安易に○○語系と分類することは難しいかもしれませんが、 お分かりになる方、よろしくお願いいたします。

  • 2ヶ国語同時に学習して相性のいい言語・悪い言語

    過去にこういった書き込みで一覧表にしたものがあるかなと 思ったのですが、 見当たりませんでした。 2ヶ国語同時に学習して相性のいい言語・悪い言語、 一応、無限にするのも大変なので、 NHK外国語講座にあるものに限定してお願いします。 英語も含めてで。 英語 韓国語 中国語 ロシア語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 スペイン語 アラビア語 合計で36通りになりますが、 宜しくお願いします。

  • 日本語の訳を教えてください

    『忘れるな』っていう日本語をロシア語、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ドイツ語にするとなんていいますか? わからないので教えてください。どれか一つでもいいので本当に知りたいのでよろしくお願いします。

  • 日本語を外国語に訳したいです。

    『忘れるな』っていう日本語をドイツ語、イタリア語、フランス語、スペイン語、ロシア語、英語に訳すとなんていいますか? わからないので教えてください。どれか一つでもいいのでよろしくお願いします。

  • ヨーロッパで重要とされる言語

    質問タイトルの通りです。 僕は英語・ドイツ語・オランダ語・スウェーデン語・フランス語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語などが比較的話されている地域が広いですしヨーロッパでは主要な言語かと思います。 おもにゲルマン語・ラテン語系の言語でお願いします。

  • 英語以外の外国語でRとLの呼び方

    つまらない質問です。お時間のある時にご回答ください。 英語以外の外国語のアルファベットは どういう呼び方をしていますか?フランス語やドイツ語ではRもカナで表すと「エル」になるので紛らわしくなりますよね。スペイン語、イタリア語ではRもLも「エレ」で同様だし、ロシア語のРとЛも「エル」ですよね。もっともキチンと発音し分ければいいんでしょうけど。

  • 「私(自分)らしく」をヨーロッパ言語に

    「私らしく」「自分らしく」という句を、イタリア語やフランス語、あるいはスペイン語、その他ヨーロッパの言語なら何でも宜しいので、教えていただけませんか?勿論、どれか一つで構いません。また、文頭に「あくまで」という句を付け足してもらったら嬉しいのですが、その際はそれが分かるように教えて下さい。 どうかよろしくお願いします。

  • マイナーな言語を学ぶには

    日本では外国語の中では英語が別格的な位置にあり、 中国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語なども認知度が高く、アクセスしやすい外国語だと思います。 しかし、オランダ語、ヒンディー語、広東語、上海語など、マイナーな言語を学ぶとなると、日本では教材がの種類が非常に限られ、それも高価な割には内容もあまりよくない場合が多いですね。それで、英語などで書かれた教材を使わざるを得なくなりますが、どのくらい英語(外国語)を知っていないといけないでしょうか?また、それに特化した学習法があれば教えてください。

  • 日本人に聞きやすい欧州言語

    メジャーな英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語以外にオランダ語や北欧の言葉などありますね。 スペイン語などは聞きやすいですけど、どこまでが聞きやすいっていえるでしょう?

カテゴリ