• ベストアンサー

『アイ アム レジェンド』観た方、教えてください

Please say hello to me. 主人公がマネキンに言った台詞、 『俺にもこんにちはって言ってくれよ』は 上の言い回しで間違いないでしょうか? この映画で私に一番響いた言葉だったのですが、 ほかにグッと来たところがあれば教えてください。

noname#49218
noname#49218
  • 洋画
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1

こんにちは 映画は未見ですのでセリフについてのみですが 「Please say hello to me.」で合っているようです。↓ http://www.imdb.com/title/tt0480249/quotes

noname#49218
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • sesu_2005
  • ベストアンサー率18% (7/37)
回答No.2

あそこは確かに泣けました。 グっと笑いがこみ上げてきたセリフは「そのベーコンは特別だったんだ!」です

noname#49218
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • アイ アム レジェンドについて

    『アイ アム レジェンド』を劇場で観てきて、そのあとyahooの映画のところでレビューをみたのたら、ネタばれのメッセージつきのほとんどがウィル・スミスの感染しない理由が最後のほうでわかるとかいてあったのですが、私は怖くてちらちらしか見れなかったのでその理由がわかりませんでした。どなたかご存知でしたら教えてください。宜しくお願いします。

  • アイ・アム・レジェンドについて(ネタバレ含)

    今日、ウィル・スミス主演の「アイ・アム・レジェンド」を見ました。 いくつか疑問に思った点があるので質問させて下さい。 1.映画中盤で廃墟と化した街に置いた筈の無い場所にマネキンが置いてあり、 ネビルが近づいた所、罠にかかりますが、あの罠を仕掛けたのは、ネビルが ダークシーカーを捕らえた時に日が当たる所まで出てきたダークシーカーって事でいいんでしょうか? 「知能が良くなってる」みたいな事をネビルが言ってたような気がするので学習能力があるって事なんでしょうか・・・。 まぁ、違う解釈の仕方としては、置いた覚えのない場所にマネキンが置いてあり、 自分自身が仕掛けた罠を忘れてしまっていた等・・・考えたんですが。 2.愛犬サムが犬のダークシーカーに襲われ、ネビル宅地下の研究所で感染し、死にますが、 死ぬ前にネビルがテスト中のワクチン?みたいなものをサムに打ってますよね? あれってどういう意味があったんでしょうか? サムがウイルスを発症した時にネビルはサムの首を絞めて殺したみたいに見えたのですが・・・。 それとも、あれは押さえ付けているだけで、ワクチンで殺してあげたっていうことなんでしょうか? 3.映画の中で、ネビルは鹿を執拗に追いかけてますけど、あれは食料を確保する為って事ですよね? 動物実験をする為・・・かな?とも思ったんですが。

  • アイ・アム・レジェンドの結末を教えて下さい。

    先日、海外旅行へ行った時に前編英語でアイ・アム・レジェンドを見ました。 しかし、英語力の低い私は最後のクライマックスシーンを理解することができませんでした。(主人公がビンに入った血を女に渡し手榴弾で自爆した辺りからです) どなたか私に、この映画の結末を教えてくれませんでしょうか? 宜しくお願いします。

  • アイ・アム・レジェンドの字幕で

    アイ・アム・レジェンドで主人公のネヴィルがボブマーリーの曲をたびたび口ずさんでいましたが、それが気に入ってこの前CDを購入しました。 ですが、映画の中でネヴィル(ウィル・スミス)が口ずさんでいた、「THREE LITTLE BIRDS」という曲の歌詞の日本語訳が、そのアルバムでは、 「何ひとつ気に病むことはない  どんなことだってきっとうまくいく  何ひとつ思い患うことはない  どんなささいなことでも必ずうまくいく」 となっていました。 確か映画の字幕では少し違った感じの訳になっていたと思うのですが、個人的に映画版の訳のほうが好きだったので、もし覚えておられる方がいたら教えてください。

  • 英語 英文

    いつもお世話になっています。 英文でいくつか分からなかったので教えてください。 日本文にあうように並べる。 (1)ご両親によろしくお伝えください。   Please ( 1.to 2.me 3.hello 4.your parents 5.say 6.for ). 私は、3,5,1,2,6,4としましたが違いました(>_<) (2) スーザンは小さな動物の世話をするのが好きです。 Susan ( 1.care 2. small 3.to 4.likes 5.of 6.take ) animals. 私は4,3,6,1,5,2としましたがあっていますでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 「渡す」、「配る」と「方達」について

    「私がお世話になった方たちにこのお土産を渡して(配って)ください。」を以下のように英訳してみました。 Please give them out to the people who took care of me. Please give them out to people who took care of me. Please give them out to those who took care of me. 質問1 「渡す」「配る」はgive outにしましたがこれで良いでしょうか? 単純にgiveだけのほうが良いでしょうか? 他に適切な言葉がありますでしょうか? 質問2 the people who, people who, those whoだとどれが正しいでしょうか? ご教授の程宜しくお願い致します。

  • 日本語に解読お願いします!!

    I wish Iwas there!! And Iwish l could be there!! please say hello to them!! お願いします!!

  • アイ・アム・レジェンドに似た昔の映画

    12月に日本で公開されるウィル・スミスの『アイ・アム・レジェンド』は、『地球最後の男』や『オメガマン』のリメイクということですよね。 ゾンビが出てくる映画だということですが、私は、昔、ゾンビが出ない、似た映画をテレビの吹き替えの洋画劇場で観た記憶があります。 結末は忘れましたが、こんなストーリーです。 主人公は炭鉱夫だったと思います。その主人公が炭鉱にいて事故に遭い、地下に閉じ込められている間に、地上では水爆か何かで人類が滅亡になり、地上(ニューヨーク?)に戻ったら、誰もいなかった。そして、ひとりで生きていると、女がひとり現れ、そして男がひとり現れ、で、結末は覚えていないのですが、最後は国連ビルを前にして、女を巡って争う、みたいな物語でした。 ゾンビは出てこなかったように思います。 この映画の題名を知っている方はいますか?

  • You could tell me.

    映画の台詞で、 "You could tell me." と言っていたのですが これは、教えることができるだろう、でしょうか? それとも・・・ 台詞を言った相手にその能力があるという事実を 知ったのが過去なので、「教えることが出来る(can)」の過去 なのでしょうか。 1.Please tell me. 2.You could tell me. 3.You can tell me. はどんな違いがありますか?

  • 英語得意な方お願いします!

    今テスト勉強をしていて並び替えてとくやつで分からない問題がたくさんあります。  ・このコンピュータの使い方を教えてください。  Please show me (how/this computer / to / use) ・とても驚いて、私は何と言っていいかわかりませんでした。   I was really surprised. I didn′t (know / say / to / what ). これを正しい順番に並び替えるのですが英語得意な方教えてください(><)