締切済み フロリナートの意味 2007/11/26 20:53 フロリナートの意味は中国でどういう意味ですか?英語でもいいです、よろしくお願い致します みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 jjon-com ベストアンサー率61% (1599/2592) 2007/11/26 22:20 回答No.1 http://en.wikipedia.org/wiki/Fluorinert 質問者 お礼 2007/11/27 19:35 開けない、とにかくありがとう^_^ 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(0) カテゴリ [技術者向] コンピューターその他([技術者向] コンピューター) 関連するQ&A 中国語:この単語の意味を教えて下さい 中国語で 「有桃花」 とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という 意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。 ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の 英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。 『China』の意味 フランスは英語も日本語も「フランス」です。 ですが、「中国」は「China」です。 なぜだろう、と考えたところ「China」の意味を調べるのがよいと思いました。 辞書で引いたのですが答えになりませんでした。 「China」の詳しい意味を教えてください。 メールでの <3 の意味 このカテゴリーであってるのかよくわかりませんが質問させてくださいっ 中国の方とメールをしているのですが、 <3 の意味がわかりません; わかる方おしえてください>< ・私は中国語は全くわかりません。その方とは絵描き同士として知り合いました。 ・その方は割とテンション高めで顔文字などをいっぱい使った日本語と英語が少し混じった中国語のメール文を送ってくださる方です。 ・<3は「大好き!」とか「かわいい!」の後ろについてることが多いです。 ・<3 の時もあれば <3<3 の時もあります。 ・エキサイト翻訳で訳して読んでるのでいまいち文脈から<3の意味を理解するのは難しいです; よろしくおねがいします 中国語で羅はどういう意味ですか? 先日、羅小黒戦記という中国アニメを見ました。 英語タイトルは Legend of Hei です。 ちなみに、素晴らしく面白かったです。ボロ泣きでした。 黒い猫が主人公なので、小黒(小さいクロ)は分かるし、 戦記も見てのとおりなのですが、「羅」はどういう意味でしょうか。 一応、中国語時点で調べたのですが、あまりピンときませんでした。 よろしくお願い致します。 中国語の「ヴィーロン」ってどういう意味ですか? 中国語の「ヴィーロン」ってどういう意味ですか? あいつはヴィーロンだから付き合うのをやめとけって言ってました。 英語かな? 『ゆりいか』ってどういう意味ですか? こんにちは! 『ゆりいか』って英語だと思うんですが、どういう意味なんですか?辞書で調べようにもスペルがわからなくて・・・。ものすごく曖昧な記憶しかなくてすみませんがどなたか教えて下さい!! 宜しくお願い致します。 意味を教えてください。 田母神俊雄さんのご意見ですけど、 意味がわからないので教えてください。 駅などの中国語やハングル表示をやめろといっています。 英語については触れてませんが、 日本語とローマ字だけで十分だといっていますので、 英語も必要ないと仰ってると思うのですが、 鎖国してるならともかく、 外国人の方々がたくさん日本にはいらっしゃるのに、 日本語だけの表示にせよとはちょっと理解できません。 真意をおわかりの方がいらっしゃいましたら教えてください。 也 の意味 NHKラジオアンコールまいにち中国語に載っている 下記例文の"也"はどういう意味ですか?(※元の例文は簡体字です) (1)雖然這本小説很長,但是一晩上也能読完。 "也"は英語のalso,tooの意味ですよね。 ここに"也"はなくても良さそうですが?? ざぐりとはどういう意味ですか? 図面のようにざぐりと書いてあるので意味が分からなくて、説明頂けるのでしょうか? 若し中国語に訳せば、何でしょうか? 宜しくお願い致します? 精華素の意味を教えてください。 すいません。 中国語で精華素というのは、日本語に訳すと どういう意味になるか教えてください。 よろしくお願い致します。 中国語の~的という意味をお願いします。 中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。 「ほな持ってくるわ」の意味 日本語を勉強中の中国人です。津村記久子の「ポトスライムの舟」を読んでいます。意味のよくわからない言葉があります。「ほな持ってくるわ」の「ほな」は「ほら」という意味で、どこかの方言でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。 「要不要?」の意味 教えて下さい。台湾の人によく「要不要chi(食べる)?」や「要不要出去?」と言われたんですが、この「要不要?」はどんな意味ですか? 「要」は英語で言うと、be going to~ ~するつもり や、意志をもった~したいという意味だと認識しています。香港人の友達は、「食べる?」や、「出かける?」の意味だというんですが、いまいち日本語のニュアンスでイメージがつかめません。私はこの「要不要~?」を聞くと、「どうするの?するのしないの?」みたいに聞こえてちょっとこわかったです。 さらに答え方を聞いたら、「好」or「不用、謝謝」で答えればいいと教えてもらいましたが、「好」のイメージもつかめません。「好」はOKの意味ですよね? 同じく香港人の友達は英語と同じだよって言うんですが、英語ができない私は説明を聞いたのですが(日本語)、なんかよくわからない感じです。 教えて下さい。どうぞ宜しくお願い致します。 「正式」、「改まった」のような意味 日本語を勉強中の中国人です。ある言葉を探しております。「かしりこまった」に似ている発音の単語はあるでしょうか。「正式」、「改まった」のような意味です。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。 いまいち意味がわかりません 親しい男性から、誕生カードをもらいました。 英文で、下記のようにメッセージがかいてあったんですが、前半分の意味がわかりません。 本人にきくのもヘンなので、一般的な意味(辞書にあるような)のほかになにか意味があるのか???? ご存じの方は教えてください。 「 In a board, my first thought is always you ❤ 」 尚、本人は中国語圏の人で、英語はあまり得意でない、ときいています。。。。。。単語が間違ってるかもしれません。 什費の意味 何時もお世話になります。中国語で什費とは日本語の意味では雑費ですか?お分かりになる方お教え頂けないでしょうか。宜しくお願い致します。 図面のように分からない単語の意味を教えてください。 バルブ図面の専門用語なので意味がよく分からないから、 その(系面取り、かえり)それぞれはどんな意味でしょうか? 宜しくお願い致します。 中国語に直訳すれば、どういう意味ですか? trafixの意味は? trafixと書いたキーホルダーがあるのですが、英語かなと思い辞書で調べてみたのですが、載っていませんでした。 意味はなんなのでしょうか? よろしくお願い致します。 「感が宇さす」の意味? けんちゃんと申します。 多分中国語だと思うのですが「感が宇さす」とは、どういう意味なのかわかるかた教えて下さい。 よろしくお願い致します。 『同い年』を意味する単語は? HPに『同い年コーナー』見たいのを、 作ろうかなと思いました。 そこでタイトルをどうつけようかと思います。 英語だと『the same age』という様ですが、 どうもしっくりきません。 できれば、ひと単語ですむような言葉はないでしょうか? 英語、スペイン語、中国語、フランス語。。 スラングでもなんでもかまいません。 何語であるかと言う事を沿えて、 教えていただけると助かります。 宜しくお願い致します。(^^)
お礼
開けない、とにかくありがとう^_^