• ベストアンサー

映画を英語で字幕と見るのはできますか?

最近テレビの購入を考えているのですが、洋画が好きなため、映画を英語の音声と字幕で見たいのです。音声の方はステレオ音声のテレビでは音声切り替えができますが普通のテレビでは字幕はでません。それでステレオ音声、字幕放送対応のテレビを買おうと思っているのですがあれって本当に音声を英語に換え、字幕を出すのはできるのでしょうか?もしかして同時に両方の機能はできないとかそういうことはないのでしょうか?もちろん2カ国語放送字幕放送の映画を見るときの話ですが。実際どうなのでしょうか?よく週末に9時から始まる映画ロードショーをよく観ています。 実際使っていらっしゃる人はいるのでしょうか?使っていらっしゃればそのときの不満など教えていただけませんか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thama
  • ベストアンサー率20% (62/307)
回答No.6

ビデオに字幕撮れます。TVの前面に入出力端子がついているので、そこにビデををつないで撮っています。別に他のやり方でもできるかもしれませんが、これでやってます。深夜の映画は文字放送対応してるのかどうかわかりません。文字放送対応の番組は、画面の左上に「文字放送対応」って出るやつだけで、何でも見られるとは限らないです。ビデオに撮って何回もみたいならDVDレンタルじゃダメですね。スカイパーフェクTVのチャンネルの中に「OKIDOKI」という英語上達チャンネルがあって、これは英語字幕つき英語番組が多かったですよ。今もあるかな。

その他の回答 (5)

  • thama
  • ベストアンサー率20% (62/307)
回答No.5

レンタルビデオやさんでDVDを借りて、字幕や音声を自由自在に設定してみたほうがいいんじゃないかな。洋画なら。色んなタイトルが出ていますよ。 私は文字放送、愛用しています。といっても日本の兄弟に録画してもらって海外に送ってもらっています。日本語練習中の友人が喜んで「ポケモン」など日本語音声日本語字幕で見てます。耳の聞こえない人のために(水の音)とか(くつを脱ぐ音)とかって字幕がいちいち出ることもありますが。 英語字幕の放送はものすごく少ないそうですよ。

maotaro
質問者

補足

やはりDVDですか。やっぱりそうですね。その方の購入も考えてはいるのですが。テレビと同時に購入を考えているのでどうせならテレビも字幕と音声を自在に変えれるテレビを買おうと思っています。確かに字幕の放送は海外の日本語に勉強している人には役に立ちますね。ですがビデオに字幕も撮れる物なのですか?撮れるんのなら、深夜に放送されている映画もビデオで見れますし。これもやっぱり特別なビデオがいるのですか?どうなのでしょうか?

  • goldmoon
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.4

文字放送対応のステレオ(音声多重対応)TVならご希望のスタイルで映画が鑑賞できます。私はシャープ製の対応TVを使っていますが日本語字幕&英語音声での鑑賞は可能です、先日放送した映画スピーシーズも鑑賞可能でした。ただ文字放送対応のTVはあまり種類がないと思いますし、あまり文字放送の映画も放送していません。

  • Horus
  • ベストアンサー率14% (78/528)
回答No.3

 日本語の文字放送のことでしたか。使ったことがないので良くは知りませんが、信号が違うので可能だと思われます。これもTVのコンセプトにもよるでしょうが、まずできると思います。御心配でしたら、これも文字放送アダプタを別に購入されることをお勧めします。これだとヴィデオ入力と音声入力が別になりますから、間違いないと思います。  値段など詳細は知りませんので、店頭などで機能を良くお調べになってお買いになってください。  個人的には、そのためだけにお買いになるよりは、深夜映画を録画された方が良いのではとも思いますが?結構いいのやってますよ。私は少し旧い洋画が好きなのですが。(^^

maotaro
質問者

補足

深夜も確かにいい映画はやっていますね。あまり知らない映画が多いのでその分新鮮に感じます。それもたしかにおもしろいです。これもたしかにしなければいけません。有り難うございました。

  • Horus
  • ベストアンサー率14% (78/528)
回答No.2

 見れますけど、まだ英語の字幕放送が少ないですので、あまり意味がありません。ケーブルは結構あるみたいですけど。  二カ国語は大抵のTVが対応しています。勿論、同時に出せます。(全部のTVの保障はできませんが)  できれば、キャプションデコーダーを別に買われることをお勧めします。これでしたら、ヴィデオにつないでTVとビデオの両方に対応できます。一万円くらいで買えます。  なおDVDは殆どがキャプション付ですのでパソコンにプレイヤーをつけた方がより効果的かと。また、ビデオからキャプションを取り出すビデオカードもあり、字幕をファイルにすることも可能です。これまた一万円前後です。こっちのほうがさらにお勧めです。

maotaro
質問者

補足

もしかしたら質問が間違っていたのかもしれません。字幕というのは日本語の字幕でした。英語の音声で日本語の字幕で映画を見たいのです。ですが英語の字幕のことも知りたかったので大変参考になりました。ですがどうなのでしょう?週末のロードショーの映画は対応していれば英語の音声で日本語の字幕はでるのでしょうか?

  • haru-bon
  • ベストアンサー率33% (49/147)
回答No.1

こんばんは。 質問とかみ合ってない答えなので恐縮なのですが DVDの購入は全然考えていないですか? (もう持っていらっしゃるのでしたら以下は無視して いただいてけっこうです…m(__)m ) DVDですと字幕と音声を別々に切り替えできますし 最近はレンタルのタイトルも随分増えてきていますので どうかなぁ、と思いまして。 (まぁレンタル代もばかになりませんけど…^^;;) 質問を見てのちょっとした思い付きでした。 それでは。  

maotaro
質問者

補足

たしかにそうなんです。DVDプレーヤーも別に買おうと思ってるのですが。ですがやっぱりレンタル代はまだ高いです。週末の洋画も結構いいのがあり、いろんな映画を放送しているのでそれを観たいので。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 字幕放送について質問です。

    最近字幕放送を知ったのですが、これを使うと、午後9時からの洋画、NHKの海外ドラマ、テレビ東京でお昼に放送している海外ドラマと映画、日本テレビで深夜に放送している海外ドラマ等は英語で音声を聞きながら、日本語の字幕を見る事が出来るのでしょうか?

  • 英語字幕の入った英語放送

    カナダや米国などでは英語字幕の入った英語音声の放送がみられるようですが、日本でそういった放送が見られる方法があればお教えください、スカパーやインターネットテレビなどの有料会員でも構いません。よろしくお願いします。

  • 映画の英語字幕は何故実際しゃべっているセリフと違う事が多いのか?

    最近は映画のdvd(洋画)で英語の字幕が表示されると思いますが、 英語の字幕と実際の俳優がしゃべっているセリフと明らかに 違うところが結構あります。何故でしょうか? 1.日本版は日本で字幕を付けているから発音が聞き取りにく かったのか? 2.字幕は台本のセリフを使っていて実際の俳優はある程度 アドリブでセリフを変えるので違いが出る? 等色々考えてみましたが実際のところは分かりません 何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします

  • TV放送する映画は字幕に出来ますか?

    TV放送する映画って日本語吹き替えでどうしても声が合わないと思いませんか? 副音声にすると英語だけになって何しゃべってるかわからないし。 私が気になってるのは、よく映画やアニメが始まるとき画面の左下に《字幕》と出ていますよね、それってどうゆう意味なんですか字幕が出来るんじゃないんですか?

  • 洋画 字幕 英語

    日本で購入もしくはレンタルした洋画で、英語の音声のものですが、 日本語の字幕は表示は通常は可能だと思いますが、英語の字幕というのは可能なのものなのでしょうか?

  • 洋画DVDの字幕について

    レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか? 字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…) 洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣) 映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。 ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね? DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音声&字幕切り替えが出来るものと思ってたんですが…。 ちなみにDVDはPCで鑑賞してます。DVDはすべて洋画で旧作が多いですね。DVDは音声は英語で字幕ありで観てます。吹き替えは好きじゃないので…。たまに英語のセリフを知りたい時は、音声も字幕も英語で観たりもしますが。 という訳で、いつも泣く泣く観ずに返却してるんです。 PC側の言語設定で観れたりもするのかなぁ~? 詳しい情報を知ってる方、解決方法をご存知の方教えてください。 長い文章になってしまいスミマセン。

  • 二ヶ国語放送で英語を聞くには

    デジタル放送で、二ヶ国語で放送している映画を英語で見たいのですが、音声切り替えボタンを押すと、多重音声放送ではないので、切り替えできませんと出てきて日本語だけになってしまいます。 東芝のRegzaなのですが、説明書を見てもよくわかりません。 これは、二ヶ国語放送でも英語は聞けないという事なのでしょうか? どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • テレビの放送の音声について

    テレビ放送で、音声多重とか二ヶ国語放送とかありますよね。これとステレオ放送というのは、どういう関係なんでしょうか? たとえば、二ヶ国語放送のときは、主音声と副音声があるのでステレオ放送できないとか。。。じゃあ、洋画が放送されているときはモノラルで音が出ているんでしょうか? 日ごろ、何気なく見ているテレビのこと、実はよく知らなかったりします。この辺、教えていただける。あるいは、どこか詳しく出ているwebページなどあれば、ご紹介ください。 以上、よろしくお願いします

  • キャプターボーイについて

    テレビとビデオデッキの間に接続して、英語字幕を出すことができるキャプターボーイという機械があるそうですが、実際に使っている人に質問します。 1.レンタルビデオではなく、テレビの1chから12chまたは、衛星放送の第1、第2で、英字字幕がでる番組を教えてください。 2.ステレオ、副音声が英語、二ヶ国語、多重放送、文字放送、字幕放送の中でどれだったら、英語字幕が出るのでしょうか。 3.キャプターボーイを使った感想を教えてください。 4.キャプターボーイ以外で、英字字幕を出す機械があったら教えてください。

  • ネット上で映画が見たい(英語音声、英語字幕)

    英会話を勉強しています。 できれば勉強していない時にも英語を通して遊びたいんです。 インターネット上で洋画が見れるサイトをご存知ですか? 吹き替えではなく、英語音声、英語字幕で見たいのです。 ちなみにMacを使ってるので見れる動画が限られてきそうです。 もし知っていたら教えてください。