• ベストアンサー

ワープロ、日本語を打っている際の漢字変換のアイディア

むしろワープロに関する質問です。 日本語を入力していて、どのタイミングで確定キーを押すのが効率いいのかわかりません。私は、結構すぐのタイミングでいちいちエンターキーを押します。こうするしかないのでしょうか?逆に長い文章をタイプしていて、なかなか Enter キーを押さないとします。そして、Enter キーを押すと、途中で誤って変換されてしまっている漢字もあります。その場合、いちいち修正しなおすしかないのでしょうか? みなさんはどうされていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#39970
noname#39970
回答No.1

入力文章による。 誤変換しにくい単語の場合は区切って変換していっても特に問題が起きない。 しかし同じ読みで複数の変換候補が存在するような場合は若干長い文章を打ち辞書の文脈変換によって効率化する。 それでもうまく変換しない場合は変換文節を切り替える(物によって切替方は様々。できない物もある) [例えば・・・] ここではきものをぬぐ →ここで はきものを ぬぐ  →(文節を変更)ここでは きものを ぬぐ

ganglion
質問者

お礼

お礼を遅れましてすみませんでした! とても参考になるご説明でした。 (文節を変更)の意味は、Enter キーとは別のキーを押すという意味なんでしょうか?

ganglion
質問者

補足

(文節を変更)の意味は、Enter キーとは別のキーを押すという意味なんでしょうか?

その他の回答 (1)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.2

私は文節毎に入力し確定させています。時には単語毎に入力し確定させる事もあります。 質問のように長い文章を後から修正するのを面倒に思うからです。

関連するQ&A

  • Office2003の漢字変換について

    私はMicrosoft Office2003personalを使っています。 Wordの漢字変換についての質問です。 ある特定の単語を漢字変換し確定するとまったく異なる単語に変わってしまうのです。つまり、『たなか』と入力しスペースキーで変換『田中』と表示させたところでエンターキーで確定すると『鈴木』と表示されるのです。 『た』『なか』と分けて入力、変換しても『中』を確定させるとやっぱり『鈴木』に表示が変わってしまいます。 IME辞書に『読み・たなか』→『語句・鈴木』が登録されているのかと思いましたが、そんな登録はありませんでした。『読み・たなか』→『語句・田中』を登録しても、やっぱり『鈴木』になってしまいました。 エンターキーで確定せず次の文字入力をすると『田中』のまま確定されます。 おじいちゃんが何か設定しちゃったと思うと言っていますが、何を触ったらそんなことになったか覚えてないそうなのです。 どなたか直し方をご存知でしたら教えてください。宜しくお願いします。

  • IME変換「英字+漢字」をどうにか変換したい

    その昔、日本語かな漢字変換をFEPなんて呼んでいた時代にパソコン を覚えた人間です。 IMEの漢字変換についてお尋ねしたく投稿致しました。 手が勝手にというか、脳みそがそう覚えてしまっているので、次のような 文字を打つ際にうまく変換できません。IMEの設定でなんとかならんか な?と触りまくっているのですが解決できません。 そもそもIMEの設定で解決できるかも定かでなくお尋ねした次第です。 たとえば、"RR納期"のように、"英字+漢字の組み合わせ"を変換させる とします。 この時、私はRR(Enter)のうき(変換)と、英数部分を先に確定してから 漢字部分の変換を続けて打ちます。 その結果は、"RRの浮き"と変換されます。 英字部分を途中で確定させず、RRのうき(変換)とすれば正常になるのは 分かっているのですが、癖で英字を先に確定してしまいます。 1単語だけならまだしも、仕事の中では多数このような英字+漢字の組み 合わせ文字が発生しますので、辞書登録とかは考えていません。 「言の葉3よりATOKだ」とか「VJE-Bは素晴らしい」なんていう 時代のまま、歳食ってしまい、今更変換のタイミングなんて戻せません。 IMEでも、RR(Enter)のうき(変換)=RR納期ってならないもので しょうか。アドバイスいただければ幸いです。 Microsoft IME2000 7.0.1

  • Wordの漢字変換で・・・

    Word2002の漢字変換で、例えば「ししゃごにゅう」と入力し変換キーで「四捨五入」に変換すると、ちゃんと変換はしてくれるのですが勝手に確定されてしまいます。その際に、「使者五入」に変えたい場合「四」の前までカーソルを持っていき変換しないと「使者」に変換できません。どうすれば、文字変換後エンターキーを押下するまで変換を確定させない方法と、「四捨五入」を「使者五入」にする時に矢印キーで「四捨」を選択し変換する方法を教えてください。 ちなみに、使用環境は、 Word2002 IME2002 です。 それでは、宜しくお願いいたします。

  • 全商ワープロ検定1級の難しい漢字の変換

    全商ワープロ検定1級の文章問題についてです。 質問(1) 文章問題の最後に必ず難しい漢字の名前にルビをつける部分があります。 例えば「戀塚」(こえつか)、「硴沼」(かさぬま)などです。 この漢字を出すのに手書き辞書で1分はかかってしまいます。 素早く簡単に変換する方法はないでしょうか? 質問(2) 最悪、難しい漢字をスペースで開けてしまっても合格できるでしょうか?

  • 漢字を誤変換した時に・・・

    最近になって、windowsをvistaに変えました。 以前は文章を入力している時などに、変換キーを押し漢字の候補などが出ている時に「BackSpace」キーを押すと、全部ひらがなに戻っていたのですが、変えてからは漢字が一文字消えてしまいます。 変換を押し(まだ確定はさせていない状態)で「BackSpace」キーを押した時に、ひらがなに戻す事は可能でしょうか? 出来れば教えてください。 それに慣れてしまったので、色々と苦労しています。 お願いします。

  • 中国語のピンイ入力後、漢字に変換できません。

    WINDOWS7を使っています。中国語の文章が打てるように設定して頻繁に使っていますが、昨日から調子が変です。ピンイン入力をローマ字でして入力確定キー(キーボード下部の長いバー)を押すと中国語に昨日まではきちんと変換されていましたが、急にローマ字入力した後、そのローマ字に下に波線が現れますが、入力確定キーを押しても漢字に変換されず、波線が消えるだけの状況です。私はパソコンに強くありません。ですから変にパソコンの設定を変えたりしません。どこか知らずにキーボードに触って設定を変えてしまったのでしょうか??この中国語の変換ができないと中国の友人と連絡が取れません。困っています。。 誰か教えてくださいませ。 お願いします。

  • 漢字の変換方法

    ベタ打ちした文章の、漢字の変換方法を教えて下さい。 やまだはなこ→山田花子→花子を華子にしたい等 山田でエンターを押すと花子も確定してしまうので、いつも山田と華子を別々に入力後確定しています。

  • IMEの日本語の漢字変換が遅すぎる

    普通、ローマ字入力からひらがなへ、ひらがなから漢字へ変換しますよね。ソフトがひらがなから漢字へ変換するのが時間がかかり過ぎて、あるいは、変換に失敗してひらがなで定着してしまったりして、Facebookなどのコメント入力にものすごい時間がかかります。入力し直すことが多すぎるのです。以前、一太郎を使っていた時にはそういう経験はなかったように思います。 これは私のパソコンだけがそういう状態なのでしょうか?それとも、IMEはもともとそんなものなのでしょうか?一太郎など日本語専門のワープロソフトを入れた方がいいのでしょうか?ご教授願えませんか?

  • 日本語入力の途中でどんどんと自動的に漢字に変換されてゆく機能

    日本語入力の途中でどんどんと自動的に漢字に変換されてゆく機能 WORD2003です。たしか、句読点まで入力したらそこで始めて自動的に漢字変換されたり、表記のように、ある程度ひらかな入力をすると、頭から漢字変換が自動的に行われる機能がありましたよね。 この機能を何と言うのでしたっけ? 勿論、設定によっては、変換キーを押すまでは、かってな変換がされないように出来ましたよね。 設定の仕方をお教え下さい。

  • 日本語変換

    取引先からWORDフォーマットで送られてきた英文を日本語に訳そうとしているのですが、原文の各文節の最後でエンターキーを押して次のラインの頭から日本語を入力してどの部分を訳したものかわかるようにしたいのですが、日本語入力が漢字もカタカナも変換できません。 今までにも同じ翻訳作業をしてきましたがこんなことは初めてです。変換できるようにするにはどうしたら良いでしょうか? 教えてください。