- ベストアンサー
WHY? I can not use: ajax full ?
Hello .If you know (ajax full). Please teache me . Now, I can not use ajax full. I can not wreite Japanese. Is it broken or closed ? if you know another . Please teach me. nihonngo no ro-maji ha yominikui node eigo ni simasita. yorosikattara osiete kudasai Thank you very much
- nekousaki
- お礼率96% (77/80)
- その他(海外旅行・情報)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今年の2月 セブのネットカフェでAjaxを使って日本語メールを書きました。 今調べてみると開けませんね? サーバーのメンティナンスかな? 使いにくいですが Sumibiで日本語変換して下さい。 http://www.sumibi.org/
- 参考URL:
- http://www.sumibi.org/
関連するQ&A
- Not only can I tell. の文法
映画を見ながら勉強してます。帰宅した娘に気づいた母が娘を呼びとめ、「あんたキスしたでしょ?」と問い、「してない」と言い張る娘に、 母:Yes,you have.I can tell. 娘:You can't tell. 母:Not only can I tell, I know who it is. 字幕では「相手だってわかるのよ」、吹き替えでは「それだけじゃないわ」、となってます。 そこで質問です。Not only の後が I can tell ではなくて can I tell となってるのは、倒置法とか何かそういう文法上のルールがあるのでしょうか? 「私ができるのは tell だけじゃない。(know でもあるのよ。)」という意味合いで、It's not only that I can tell. と言えますか?言える場合、この文章と Not only can I tell では意味上どう違うのでしょうか? Not only can I ~ を今後自分でも使ってみたいので、どなたかご説明お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- gengo bar ga kietesimaimasita kaihuku onegai simasu
gengo bar ga kiete simaimasita kaihuku houhou osiete kudasai ro-maji nyuuryoku sika dekimasen nihonngo hennkann wo sitainodesuga
- 締切済み
- Windows Vista
- I can not speak English.
お世話になっております。 小説で、アメリカ人の講師に「I can not speak English.」と言ったら 「今(I can not speak English.という)英語話したじゃない」という意味の英語が返ってくる、という場面を出そうと思います。 "You can, you speak English right now."くらいで自然ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- I can or I don't mind
次の文のニュアンスの違いを知りたいです。 mindを使った文とcanだと、どちらが快く申し出ているように聞こえるのでしょうか。教えてください。 (1) I don't mind coming and picking you up at your place if you want me to. (2) I would't mind coming and picking you up at your place if you want me to. (3) I can come and pick you up at your place if you want me to.
- 締切済み
- 英語
- 翻訳お願いいたします。
翻訳お願いいたします。 I know who they are, I just wanted to know if you knew them since you live in Japan. Which member do you know? Do you know who Jejung is? I wanted to ask for a little favor, I hope you can help me I wanted to know if you could please translate this for me please [Tohoshinki's image] Its about Tohoshinki. I really hope you can help me. Thank you
- ベストアンサー
- 英語
- Can I ~?
テキストに以下の文がありました。 Can I give you a lift? Can I drive you to school? 「車で送りましょうか?」 と言う意味とかいてありました。 Can を使うと、~できますか? ~してもいいですか?と許可を求めるいいかたではないのでしょうか? 「送りましょうか?」=Shall I drive you to.... とShall を使うのではないのでしょうか? 例えば、can I open the window? May I open the window? 「窓を開けてもいいですか?」 Shall I open the window? 「窓をあけましょうか?」 Let me open the window? 「窓をあけましょう」 と思っていましたが、違っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I can tell you と言うときの気分を教えてください。
I can tell you と言うときの気分を教えてください。 "I can tell you it's just amazing." 「ほんとにすごいね」くらいの意味だと思いますが、I can tell youをつけないで、"It's just amazing."と言うときと、どんな違いがあるのでしょうか? また、"You can just tell, you know," というときも、どんな感じがこもっているのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- gengo bar ga kieta
gengo bar ga kiete simaimasita kaihuku houhou osiete kudasai ro-maji nyuuryoku sika dekimasen nihonngo hennkann wo sitainodesuga task bar no tu-ru bar niha genngo bar ga arimasenn
- 締切済み
- Windows Vista
- この文法を教えてください。
When if you want to know word or grammar etc,please tell me. I look a word up and teach you. Do you know Hiragana? と送ったところ As for words, how would I say something is tough or difficult? and the only Hirigana I can think of is writing yes? or am i wrong on that? と返信がきました。 なんとなく、この言葉はなんて言うかと聞いてると思うのですがよくわかりません。 教えていただけると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- How to use Japanese in English XP
Now I use English Windows XP. I can read Japanese. But I can not type Japanese. So I want to know how to use or type Japanese in this PC. Please tell me! Free soft is OK, too. (hetanaeigode sumimasenn(mm);)
- ベストアンサー
- Windows XP
お礼
大変助かりました。他にもあったのですね ! おかげさまでこの通り日本語が打てます。ご回答どうもありがとうございました 感謝いたします また 読みにくい文章を読んでいだきありがとうございました