• ベストアンサー

ハムナプトラ2・地元ピー?

日本語吹き替え版のハムナプトラ2についての質問です。 中盤でちっちゃい妖精?に襲われたあとに「あれはなに?」「地元ピー」と言うくだりがありますが、実際ジモピーは何を訳したものですか?何度か聞き直したのですが(^^;)私にはもごもごとしか聞こえませんでした。 気になるので教えてください(>_<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yagamin
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

ピーの部分、字幕では「地元の連中だ」だったと思います。 あの妖精はピグミーという名前らしいですね。

kenichi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 でも、確かに字幕に「地元ピーさ」って書いてたんですよぉ(>_<;)たぶん訳した人が違うんだと思いますよ、私が見たのとyagaminさんが見たのは... ところで、その地元の連中だっていうのは英語ではどういってるんですか?なぜかそのあとに「nothing,nothing」って言ってるんで、ジョークかな?って思ってるんですけども。 どうなんでしょう?

関連するQ&A