英訳お願いします。梱包の仕方で。<e-bay>

このQ&Aのポイント
  • e-bayでオーストラリアの出品者からデニムのジャケットを落札しました。エコノミーでの発送をお願いしましたが、5kgの重量の料金を要求されています。
  • 軽く丈夫なビニール袋か厚手の紙袋での簡単な梱包の発送をお願いしたいです。オーストラリア・ポストで計測し、料金を調べてください。
  • 翻訳ソフトではうまく翻訳できなかったため、上記の文章を英語に訳していただけませんか?
回答を見る
  • ベストアンサー

英訳お願いします。梱包の仕方で。<e-bay>

e-bayにて、オーストラリアの出品者の方から デニムのジャケットを落札しました。 そこで、エコノミーでの発送をお願いしたのですが 丁寧に梱包したらしく、5kgでの重量の料金を要求されています。 そこで、軽く丈夫なビニール袋か、厚手の紙袋での簡単な梱包の発送をお願いしたいのですが どう英語に表現したらよいのかが困っています。 <梱包の仕方でお願いがあります。軽く丈夫なビニール袋か厚手の紙袋で、簡単で軽い梱包をしていただけませんか?そして、一度、郵便局(オーストラリア・ポスト)で計測し、料金を調べてください。時間が掛かっても構いません。> どなたか、上記の文章を英語に訳していただけないでしょうか。いつも翻訳ソフトにお世話になっているのですが 今回はどうもうまく翻訳してくれません。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは!私なりに訳してみます。 "I would like to ask you a favor about shipping. Since it is costly due to the weight of the shipment, can I kindly ask you to try another way of packing such as light yet strong plastic bag or relatively thick paper bag? I will be happy if you could visit post office again and re-check the price of shipping fee. I do now mind if it takes time. I appreciate. Thank you." 相手のことを考えてかなり丁寧な言い回しになっています。 参考にしてください。

makotohiromi
質問者

お礼

素晴らしい! 翻訳ソフトで、この文章を訳してみました。 私の質問内容をカバーしつつ、丁寧な言い回しにして頂いているようで感謝です! 海外の相手には、かなり丁寧なくらいが調度良いので、この文章を送ってみますね。 有難うございました!

関連するQ&A

  • 品物を送るときに使う梱包材は売っているのでしょうか?

    オークションで品物を発送する時に、厚手のビニール袋とクッション代わりのプチプチが頻繁に必要となります。 その梱包材は市販されているのでしょうか?

  • 洋服の梱包について

    洋服を発送する場合、ビニールの袋や厚手の紙袋に入れて・・・とこちらの回答で目にしますが、服を買ってもショップの袋は今まで捨ててしまっていて、通販などもやったことなく、そういった適当なものが全くありません。そのような場合には、袋自体を購入しなくてならないのでしょうか? 100円ショップで、ラッピング用の薄い透明のビニール袋を購入したのですが、これに入れて封をし、茶封筒に入れて送るのはまずいでしょうか? キャミソールとか薄手の小さめなものを発送する予定なのですが、厚紙や段ボールを切ったものを入れて、封筒自体が曲がったりしないようにした方がいいのでしょうか?そうすると定形外だと送料が上がったりしますよね?送料を安く済ませたいのなら、そこまでする必要はないのでしょうか? 自分は落札経験は殆どなく、皆さんがどういう感じで洋服を梱包されているのか、上記のような方法は失礼に当たるのかがいまいちわかりません。 ちなみに自分が送られる側だったとしたら、ビニール→茶封筒のような梱包でも構わないとは思うのですが、私は細かいことはあまり気にしないタイプなので・・・。

  • バッグの梱包について

    はじめまして。 35×30×10cmくらいのバッグを梱包する際に、どのようにすればよろしいでしょうか。 今考えている方法としては、型崩れしないようにバッグの中に新聞紙などをつめて、濡れないようにバッグをビニール袋で包んで、紙袋に入れて発送しようと思っています。 われものではないのですが、プチプチ(すみません、名称がわかりません。)に包んで発送した方がいいのでしょうか。 他に、何か良い梱包方法はありますでしょうか。 アドバイスよろしくお願いいたします。

  • 梱包用のビニール袋

    洋服を落札すると、ほとんどの方は透明のビニール袋+紙袋に入れて送ってくれます。 そのビニール袋はどこに売っているのでしょう? 薄手でシャカシャカした感じのものです。(上部にテープで貼れるようになっているものも) シモジマで探したのですが、シャカシャカしなくてちょっと厚手のものしか見つかりませんでした。

  • バッグを梱包する時

    バッグ(ブランドものではないです)を梱包する時、 ビニール袋→プチプチ→ダンボールまたは紙袋など と考えているのですが、 ビニール袋はスーパーなどのレジ袋ではまずいでしょうか?

  • アドバイスお願いします。e-bayにて。梱包の事で揉めて?います。

    先日、梱包についての英訳の件でアドバイス頂きました。 有難うございました。 またアドバイス頂きたく、質問します。 オーストラリアからの出品でして、既に落札しています。モノは厚手のコットンジャンバー(Gジャン)です。 落札前に、質問で送料を尋ねたところ、だいたい50ドルの提示がありました。5kgになるとのことで、この値段はオーストラリア郵便局のHPでも確認しましたが、間違いありません。ただ、コットンジャンバーで5kgは重いんです。 きっと、段ボールか何かで丁寧に梱包しているんだな、と想像しました。 まぁ、落札後にもう一度きちんと梱包をお願いすれば何とかなるかな、と思い落札して再度の計測をお願いしたところ、以下の返答が来たのです。 Hello, you were well aware of the postage cost's before you won the item, i have done you a favour by shipping out side of Australia to Japan.(never again will i do this). I will pack the item in a box like i pack all my item's. Please follow through with the Auction, if you are not willing to i will give a second chance option to your under bidder. 郵便局で計測をする気はない、送料を貴方に事前に提示したし、貴方はそれを承知していた、元々海外には発送する気はないけれど貴方がお願いするので了解した、オークションを完成させないなら次点の落札者に譲るぞ、みたいな内容だと思います。 ボックスと書いてあるあたり、段ボール箱での発送かな?と思います。 オーストラリアからは何度も買っていて、革靴の重いので送料は$35AUDくらい。ジーンズだと25AUDほどです。 貴方なら、どうしますか? また、その時にはどのような英文を送るか、も教えていただけると幸いです。 アドバイスお願いします。

  • 服・ジャケット・布製品の梱包の仕方

    オークションはヘビーユーザーではありません。1,2年に一度2ヶ月くらいだけオークションを利用します。毎回初心者気分です。ほとんど落札しかせず出品は久しぶりです。 今回、服・ジャケット・布製品の発送というものを初めてやるのですが、 梱包は過去ログをみるとビニールだけ、あるいは更に紙袋というのが 一般的(?)らしいのですが、実際ビニールだけで問題ありませんか? またビニールって具体的にどんなビニールなのでしょうか? ファミリーマートとかダイソーとか書いてあるビニール袋に洋服を入れて 発送するということでしょうか?あるいはゴミ袋の新品に洋服などを 詰めて発送するという感じでしょうか? その他テープはクラフトテープやガムテープなどは失礼にあたりますか? 何でもよいのでご意見ください。

  • 靴を箱に入れてゆうパック・宅急便で送る場合の梱包

    オークションで靴を出品しようと思っています。 発送方法は定型外郵便とゆうパックを考えています。 梱包方法は、定型外郵便の場合は箱に入れず ビニール袋+プチプチ+封筒で良いかと思うのですが(重量にも制限があるので) ゆうパックの場合は、購入時の箱には当然入れるとして その先の梱包はどのようにするのが良いのでしょうか? 箱をビニール袋+プチプチで包んで、ショップ等の紙袋などに入れるだけで良いですか? せっかく送料をかけて送るのだから(重量・大きさにも余裕があるし) 元の箱がダメージを受けないようにさらにダンボール箱などに入れるべきでしょうか? 箱を箱に入れて送るのもやりすぎというか、変かなあ…という気も少しするのですが みなさんはどのようにしていますか? 出品・落札どちらの側からでも結構ですので、アドバイスお願いします。

  • 靴の梱包について

    靴を発送する場合、プチプチで包んでビニール袋に入れて、それを紙袋に入れて送るのはNGでしょうか?靴を買った時の箱はなく、家に丁度いい大きさの箱ってありません。あるのは引越しに使った大きな段ボールだけです。箱に入れる場合、私のように家になければどうやって調達されているか教えてください! ちなみに、箱に入れるとか考えてなくて、今朝1足既に紙袋に入れて発送したのですが、プチプチに包んだ後ビニール袋に入れるのを忘れて、そのまま紙袋に入れて発送してしまいました。こういう場合って、落札者の方に連絡しておいた方がいいんですか?

  • オークション洋服の梱包財について

    オークションでいくつか出品をしようと思っています。 出品するのは主に洋服、靴、バッグです。 私自身もオークションを利用するのですが、洋服を落札すると主にショップ袋に入れられて発送されてきます。 でもうちは洋服屋の紙袋、ビニール袋はほとんど処分してしまいました。 そこで洋服屋の紙袋(ビニール袋)と同じくらいの大きさの袋を購入したいのですが、検索するとラッピング用の紙袋ばかりがひっかかります。素材はそんなにしっかりしなくてよく、また柄もなくていいのですが・・・ どこかで紙袋(ビニール袋)を安く買えるところは無いでしょうか? また、どういったお店に行けば売っているのでしょうか? あと洋服を買うと、透明の袋に入れてくれますが、その袋もどこで買えますでしょうか? よろしくお願いいたします。