- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tenteko20
- ベストアンサー率42% (1296/3034)
回答No.4
モックアップとして売るなら説明だけでなく商品タイトルに〇〇のモックアップ(模型)と記載するほうが良いです。 説明欄でモックになりますだけでは意味が解らない人や見落とす人が本物だと思って購入してしまう人もあるでしょう。 その書き方は、間違えての購入を期待してクレーム来たときの為に記載しているような意図を感じます。
- are_2023
- ベストアンサー率32% (1005/3084)
回答No.3
モックアップ(模型)です この様に変える方が誤解を生まなくてよいと思います
- FattyBear
- ベストアンサー率33% (1535/4633)
回答No.2
”モック”の意味を知っている人ならば理解できます。 でも”モックになります”の表現はおかしいです。 飲食店でお運びさんが料理を運んできて「○○になります」と 同じように変な言い方です。料理が○○に変化するのか? 「モックになります」もそれがモックに変化するのか? 元々モックではなかったのか? あと、モックという単語にあまり接しない人は分からない 人も多いでしょう。しっかりと”実動作しない模型”であることを 説明しておく必要があります。商品説明はできるだけ丁寧に優しく 的確に説明することがトラブル防止になります。 専門用語もできるだけ避けた方がよいと思います。
- 121CCagent
- ベストアンサー率52% (15560/29912)
回答No.1
どうでしょうね。 「モックとは…」とモックについて説明と言う注意書きを書き加えた方が良いかも。 モックの意味をよく知らず本物だと誤認する人もいるかも知れないので。