Spemon の回答履歴
- 英語学の言葉で・・
現在英語学を勉強しているのですが、 motor skillsとmechanical skillsの違い、 motor problem とmechanical problemの違いがわからないのですがどのように違うのでしょうか? またmotor difficluty の結果mechanical problemが生じる と参考書に書かれているのですが、 このmotor difficultyというのが、mental skillとmechanical skillとの表裏一体の関係のことを言っている とも習ったのですが、このことと何か関係があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- finalfight
- 英語
- 回答数2
- コアラのマーチ
所有格で 彼女のうさぎ なら her rabbit ですよね 彼女のそのうさぎ なら rabbit of hers そこで、ビールのケースは a case of beerだし 花の名前 は tha name if flower で無生物の場合にはA of B にすると 本に書いてありました。 だとすると「コアラのマーチ」は コアラが無生物ではないので koara's march になると思いますか? 翻訳なんてあてにならないけど 使ってみたら A murch of a koara というふうに でてきて・・・A murch of a koaraって言い方、 だめだと思いますか? それとも最初の例文の 彼女のそのうさぎ みたいな言い方するとき 使うのでしょうか? コアラのそのマーチ A march of a koara ? 今、思うとコアラが単数形なのもなぞですね・・ A march of koaras かなあ。 初歩的な質問ですが お答えくださったら助かります。 英語を勉強はじめた24歳の社会人です よろしくおねがいいたします
- ベストアンサー
- littlerabi
- 英語
- 回答数4
- 「ジャンルを超える」
経済と文学、ファッションと哲学、美術と化学など、ジャンルを超えた事象について、「ジャンルを超越した」あるいは「ジャンルをまたぐ」という意味合いの英単語をさがしています。 いくつか拾ってみたのですが、ニュアンスがよくわからないので、教えてください。 genre-straddling: 意味合い的にはOKでしょうか? それとも「ジャンルがあいまいな」になってしまいますか? genre-free: これは馴染みやすいですが、「ジャンルは問わない」的な意味合いしかないでしょうか? trans-border: 「越境」という意味しかありませんか? アドバイスよろしくお願いします。
- 寅さんの映画のせりふ
映画“男はつらいよ”の中で、寅さんの“おめぇ、それを言っちゃあ終しめぇよ”という定番のせりふがありますが、コレを英語で言うとどのようになるのでしょうか?
- 分かる方いらっしゃいましたら英語に直して下さい、御願いします。
はじめまして。 今月ホームステイをすることになっているので、ホストファミリーにメールを送ろうとしています。 「日本のお菓子を持って行こうと思うのですが、何かアレルギーなどはありますか?」 と書きたいのですが、上手く英語に訳せません。分かる方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい。御願いします。 あともし外国の方は何をお土産にもらったら喜ばれるかご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 よろしくお願いします。
- これって変だったのでしょうか?
高1男です。付き合って4ヶ月になる彼女がいます(高校は別々ですが中学の同級生です) 付き合ってから2ヶ月あたりになってお互いの両親に紹介?みたいな感じで挨拶をしました。それ以来家も近いということで親同士の交流?もあって仲良く楽しくさせていただいています。時間のあるときは一緒に夕飯とか食べたこともあります。 こういうのって普通ではないというか変なのでしょうか? (友人におかしくない?といわれ何がおかしいのかなって思って皆様にお聞きしたく質問させていただきました。言われたのが普通二人っきりとかがいいんじゃないの?親とか変でしょう?見たいなことを言われたので・・・) (もちろん二人っきりで遊びとか夏休みは花火とか海とか色々する予定ですし、今までも学校帰りとか一緒に遊んだりしています。因みにお互い初めての彼女彼氏と言う関係です) 長文乱文失礼しました。分からないところとかありましたらご指摘ください。よろしくお願いします
- 感電・・・
僕は不意にパソコンのスピーカーのコードをさわってしまいました。 そのコードはネズミによって周りの絶縁体がはがれていました。 なので感電してしまいました。 僕は大丈夫ですかね?普通になにも変わってないのですが。。 後 なんであまり威力がなかったのですか? 100Vとか・・・・? すいませんがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- you30209
- その他(病気・怪我・身体の不調)
- 回答数5
- フォルクスワーゲン ポロ ダイナモが壊れました!
昨日までなんとも無かったのですが、今朝エンジンをかけようとしたら うんともすんともいいません。ロードサービスの方に見てもらったら バッテリーがあがったという訳ではなく、発電するダイナモが壊れているので これを修理しないとどうにもならないだろうということでした。 エンジンを一度切ってしまうと再始動できなくなってるらしいので とりあえずサービスの方にエンジンをかけてもらってかけっぱなしになっているという状況です。 朝イチで修理に行ってみようと思っていますが、ダイナモの修理って どれくらいかかるものなのでしょうか? 前にエンジンがダメになった時は30万掛けて直したのを思い出して 胃がキリキリする思いでおります。 (今回、10万以上かかるようなら買替えようかとも思案中…) ディーラーに持ち込む前に参考になるお話が聞ければと思い投稿しました。 どうぞ宜しくお願い致します!!
- 「そういうことじゃなくて」はどう言いますか?
アメリカの人と文字で話している時に、 私は、ある国が7発のミサイルを撃ったというニュースのページを紹介しました。 その人が 「OMG! They fired missiles into the ocean. That's gonna mess up the environment.」 と言ったので、「You missed the point.」ではちょっときついかな、ということで、 「souiu koto ja nakute...」と言いました。 向こうでは日本語がわかる人が何か通訳してくれて、結果、理解してもらえました。 一体何と通訳してくれたのか気になります。 「そういうことじゃなくて」をどう言ったと考えられるでしょうか?
- 幸福とお金
経済力があることと幸福について教えてください。 (1)貧乏であると、毎日が節約節約となって、次第に不満や空しさが積み重なってくる、という方はいらっしゃいますか?? (2)家計に余裕がある方は、比較的幸せを実感しやすいとします。そこで、物質的な幸せと精神的な幸せを私は考えたりします。物がなくても幸せを感じられる心、全てのものに感謝する、自分が生きられることに感謝する、そんな精神を持てば、幸せを感じられる。高いものが買えなくたって。 では、経済的に余裕がないけれども、貧乏だけれども幸せだ!と、不満を持たずに、皆さんは生きられますか??微々たる不満でも、それが溜まれば爆発しかねません。たまに空しくなったりしませんか?? 節約に励んでいる方もいらっしゃるかと思いますが、日ごろの率直な感想などから、回答を宜しくお願いします。
- 英語関係の仕事に就きたい を英訳すると・・・
英語を活かせる仕事に就きたいと英語で言うにはどう言ったらよいでしょうか? 全然しっくり来るのが思い当たりません。 I'd like to get a(any) job.... で始めても続かないし、 そのあとに、 I can make the most of my English skills. と言う文を入れるなら、 I'd like to master English. という文が必要だから・・・ 「英語の使える仕事に就きたいので英語を上達させたい」 もしくは、 「英語を上達させて、いつか英語を使える仕事を見つけたい」 という感じにしたいのですが、 どうも英作文がうまくできません。 模範解答を宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- minnnanouta33
- 英語
- 回答数3
- 子供と一緒に作れて簡単でおいしいお菓子を作りたいです。
小学2年生の甥の家に週末遊びに行きます。 前回会った時にお菓子を一緒に作る約束をしています。 何かいいお菓子はないですか? アドバイスお願いします。m(__)m
- ベストアンサー
- kouchan4369
- お菓子・スイーツ
- 回答数9
- 幸福とお金
経済力があることと幸福について教えてください。 (1)貧乏であると、毎日が節約節約となって、次第に不満や空しさが積み重なってくる、という方はいらっしゃいますか?? (2)家計に余裕がある方は、比較的幸せを実感しやすいとします。そこで、物質的な幸せと精神的な幸せを私は考えたりします。物がなくても幸せを感じられる心、全てのものに感謝する、自分が生きられることに感謝する、そんな精神を持てば、幸せを感じられる。高いものが買えなくたって。 では、経済的に余裕がないけれども、貧乏だけれども幸せだ!と、不満を持たずに、皆さんは生きられますか??微々たる不満でも、それが溜まれば爆発しかねません。たまに空しくなったりしませんか?? 節約に励んでいる方もいらっしゃるかと思いますが、日ごろの率直な感想などから、回答を宜しくお願いします。
- トイレとお風呂の呼び方
トイレもお風呂も英語ではbathroomですよね。 でも日本の家庭ではトイレとお風呂は別れているので 同じ言葉では不便です。 トイレとお風呂を区別した言い方はありませんか?
- ベストアンサー
- noname#19747
- 英語
- 回答数4
- 英語関係の仕事に就きたい を英訳すると・・・
英語を活かせる仕事に就きたいと英語で言うにはどう言ったらよいでしょうか? 全然しっくり来るのが思い当たりません。 I'd like to get a(any) job.... で始めても続かないし、 そのあとに、 I can make the most of my English skills. と言う文を入れるなら、 I'd like to master English. という文が必要だから・・・ 「英語の使える仕事に就きたいので英語を上達させたい」 もしくは、 「英語を上達させて、いつか英語を使える仕事を見つけたい」 という感じにしたいのですが、 どうも英作文がうまくできません。 模範解答を宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- minnnanouta33
- 英語
- 回答数3
- なぜこの私が…
今まで私は面食いだと思ってました。事実、イケメン男性とだけしか付き合ったことがありません。 もちろん顔さえ良ければというわけでもなく性格ももちろん良い人ばかり。 私自身も自分で言うのは何ですがそれなりにモテてきましたし男性に不自由したことはありません。 それが今回はいつもと違うんです。その男性は先週から東京の本社から来た男性で正直不細工です。 私の好みの問題というわけではなく誰が見ても不細工と思うであろう顔で体つきも細く、はっきし言って外見は気持ち悪いです。 第一印象は「うわぁっ」と思っただけで何の感情もなかったのですが先週あたりから彼が気になってしょうがないんです。 というのもお客様からとても難しい質問の電話が来てたまたま近くにいた彼に聞いたらその分野にすっごく詳しくてとても仕事ができるんです。 その日以来気がつくと彼を目で追っている自分がいて、「なぜこの私があんな男に」と思い自分の感情に蓋をしてる?感じなんです。 皆さんはこういう経験ありますか?その時戸惑いましたか?そして何か行動に移されましたか?私は今まで異性に告白した経験などなく常に両想いで告白を受ける側でいました。まず何をすべきですか? アドバイスお待ちしてます。
- 消しゴムカスのような茶色い糞?
たまに部屋の中で、見覚えのない細長くて茶色い物体、まるで消しゴムカスを練って細長くした(5~10cmくらい)ような物体が床に転がっているのを見かけます。弾力も消しゴムカスのような感触です。 ペットなどは何も飼っていませんが、何かの虫の糞のような気がしています。しかしなんなのか全く検討がつきません。 この茶色い物体が何なのかお分かりの方いらっしゃいますでしょうか? ちなみに畳でワンルーム一人暮らしです。空気の流れが悪く、湿気も溜まりやすいです。(なるべくエアコンで除湿してますが)以前には害虫の「シミ」を発見したこともあります。今でもたまに(1年に1~2回)見かけます。
- ベストアンサー
- galneryus
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 回答数1