5、Kate is a very beautiful girl. She lives next door to us.
Kate, [ ] [ ] next door to us, is a very beautiful girl.
[ ] [ ] =分かりませんでした・・・。
6、She expects me to clean the house in half a hour, but it is impossible.
she expects me to clean the house in half an hour, [ ] [ ] impossible.
[ ] [ ]=which was
5と6は書き換えなんですが、5では関係代名詞の非制限法、6は前の節全体を受ける非制限法じゃないかと思うんですが・・・。
7~11は[ ]の中を過去完了形にするか過去完了進行形のどちらにするかなんですが、少しあやふやで・・・。
7、Junji told me that he [travel] abroad for the past two months.
[travel]→ had been travelingで過去完了進行形?
8、When I got home last night, all my family [go] to bed.
[go]→had goneで過去完了形?
9、The assignment was more difficult than I [expect].
[expect]→had expectedで過去完了形?
10、The alarm clock [ring] for several minutes before I woke up.
[ring]→had been ringingで過去完了進行形?
11、Her eyes were red. I guessed she [cry] for a long time.
[cry]→had been cryingで過去完了進行形?
おそらく間違っいるところばかりだと思うので、間違ってるところ教えてください。問題数が多くてすいません・・・。
5、Kate is a very beautiful girl. She lives next door to us.
Kate, [ ] [ ] next door to us, is a very beautiful girl.
[ ] [ ] =分かりませんでした・・・。
6、She expects me to clean the house in half a hour, but it is impossible.
she expects me to clean the house in half an hour, [ ] [ ] impossible.
[ ] [ ]=which was
5と6は書き換えなんですが、5では関係代名詞の非制限法、6は前の節全体を受ける非制限法じゃないかと思うんですが・・・。
7~11は[ ]の中を過去完了形にするか過去完了進行形のどちらにするかなんですが、少しあやふやで・・・。
7、Junji told me that he [travel] abroad for the past two months.
[travel]→ had been travelingで過去完了進行形?
8、When I got home last night, all my family [go] to bed.
[go]→had goneで過去完了形?
9、The assignment was more difficult than I [expect].
[expect]→had expectedで過去完了形?
10、The alarm clock [ring] for several minutes before I woke up.
[ring]→had been ringingで過去完了進行形?
11、Her eyes were red. I guessed she [cry] for a long time.
[cry]→had been cryingで過去完了進行形?
おそらく間違っいるところばかりだと思うので、間違ってるところ教えてください。問題数が多くてすいません・・・。
The candidate gave a speech,and it was broadcast throughout the country.
の同意文書き換えで、
The speech ( ) ( ) ( ) was broadcast throughout the country.
の( )に入る言葉は普通に
of the candidate
でいいんでしょうか?関係代名詞?
分かる方、教えてください。
既に質問が出ているのかも知れませんが、検索しても見つかりませんでした(検索の仕方が悪いのかも)のでさせて頂きます。
ハンバーガーショップのCMで、I love it. ではなく、I'm loving it. が使われていますね。学校では love は like, feel のように状態を表す動詞なので進行形では用いないと教わるかと思います。でも、実際には、 I'm loving it. は使われているようで、ネットで検索してもかなりの数がヒットします。
同様に、feel も、I'm not feeling well this morning. などと使われると思います。でも、一体 I don't feel well this morning. と、どう違うのかと言われると途方に暮れます。ただ、進行形の方が、「(いつもと違って)特に今は」のような感じがするのですが・・・。
さて、本題の I'm loving it. ですが、これも、「今はこれにはまっているんだ」って感じなのでしょうか? I love it. と I'm loving it. の違いは何でしょうか?
ついでながら、like の進行形 be liking というのは、お目にかかったことがありませんが、可能なのでしょうか?
よろしくお願いします。
今週、月(今日)・火曜日のNHKラジオ『英会話入門』の最後から3分位のところでアシスタントのアン・スレーターさんの名前が聞き間違えられることがありえるかという話題の部分についてです。
アンさんは My name is quite short and it doesn’t have a vowel at the end. And so if I say “Ann”, then sometimes people sometimes think I am saying like “???” or something like that and they keep asking what my name is even though I have already told them. といっている部分の“???”の部分です。
講師の先生は「んー」と言う日本語でこの部分を紹介していますが、英語ではなんと言っているのでしょうか。
私なりに3つの仮説をたてました。
(1) am あるいは arm の英単語を言っている。
(2) 日本語の「んー」にあたる英語音を出している。
(3) 日本語ので「んー」あるいは「あー」にあたると彼女が解釈する音を彼女なりの音で出している。
補足すると、語彙としては(1)、(2)は英語、(3)は日本語ということです。どれなんでしょうか?もしくは第4の説もあるんでしょうか?
もし第2説の場合はその英語スペリングもお教ください。なお、この放送は今日(10/31月)と明日のそれぞれ6:30, 14:15 ,18:50から15分間、NHK第2放送で流れます。明後日は次の課に進んでしまいます。
NHKラジオ英会話より
This is one of my favorite songs.
Listen carefully to its lyrics.
They're pretty encouraging.
これ私の大好きな歌の一つなの。
歌詞をよく聞いてみて。
とっても励まされるから。
(質問1)最後の行のencouraging は分詞形容詞でしょうか?
(質問2)Theyはlyricsだと思いますが、They pretty
encourage me.ではおかしいですか?どのような違いがありますか?
分詞形容詞が理解できません。何か参考になる一言を戴ければ幸せです。宜しくお願いいたします。以上
ラジオ英会話より
A:It's just that there's a..a...
N:What are you being so coy about?
A:ただあるのよ・・あの・・・
B:どうしてそんなに歯切れが悪いんだい?
(質問)beingがどのように使われているかがよくわかりません。単純な肯定文にすると
you are coy about.ですよね。
これを進行形にする動詞がないために、being を使うという考え方でよいのでしょうか?
進行形にしなくても十分意味は通じると思うのですが、進行形にすべきなのでしょうか?
例えば(例えが適当でないかも)you are rich.をyou are being rich.としてみましたが同じ使い方でしょうか?
この種のbeing の使い方で、例文もいただけたら助かります。よろしくお願いいたします。 以上
usedの位置について質問です。
Soon after the EXPO was over, the pavilion was taken down and all the paper materials "used" were recycled notebooks.
教科書の文章ですが、
all the paper materials "used"
のusedの位置はused一語ですので
all the "used" paper materials
ではないかと思うのですがどうなのでしょうか?
お手数ですが、よろしくお願いします。
例えば友人が結婚するとします。親しい仲なのでお祝いの品を贈りました。その後共通の友人が何人かでお祝いをおくることになりました。勿論私も加えてもらいました。するとその結婚する友人が、 二度も貰えないわ、 と言いました。それで私は”あれはあれ、これはこれ”と答えました。これを英語で何と言えばいいですか。 That is that,this is this. ??? 宜しくお願いいたします。
英語の会話の一文で、このような表現が出てきましたが、どのような気持ちで向こうの人間(英語を話す人々)が使っているのかよくわかりません。日本語訳もないので、非常に困っております。
場面は病院で、患者とドクターの会話です。患者は検査の結果、骨折していたようで、患者が「どうやって帰ればいいのですか?」の質問にドクターがこう答えます。
We can lend you crutches and you'll need a taxi to get to the hospital.
The receptionist will make a appointment.
But I'd like it to be as soon as possible.
(1)なぜ、But なのか?
(2)I'd like the appointment to be made by the receptionist~.の気持ちで最後の文を言っているのでしょうか?もしそうだとすれば、 be made by the receptionist を、単に「be」で置き換えて代用することは出来るのでしょうか?それとも、beの後ろには何かの省略、もしくは、beは他の何かが置き換えられているのでしょうか?
私は、「すぐに予約を取ってもらうよ」「すぐに受付に予約を取らせるから」みたいな感じなのかなと予測しております。どうぞよろしくお願いします。