こんばんは。asでわからないことがあるので教えて下さい。
"Monday. Hamberger night. As it was, is now, and shall be."
この文のas以下のところをどうやって読めばいいのかわかりません。あと意味だけじゃなく文法的にどうなのかということも併せて教えてもらえますか。よろしくお願いします。
こんばんは。asでわからないことがあるので教えて下さい。
"Monday. Hamberger night. As it was, is now, and shall be."
この文のas以下のところをどうやって読めばいいのかわかりません。あと意味だけじゃなく文法的にどうなのかということも併せて教えてもらえますか。よろしくお願いします。
こんばんは。asでわからないことがあるので教えて下さい。
"Monday. Hamberger night. As it was, is now, and shall be."
この文のas以下のところをどうやって読めばいいのかわかりません。あと意味だけじゃなく文法的にどうなのかということも併せて教えてもらえますか。よろしくお願いします。
私はcardsもcarsもカーズと発音すると思っているのですが、
TOEICの勉強をしていて、某参考書に載っていた問題なんですが
PartIIの問題
How many cards do you have?
(A) I dont have any cars.
(B) My hobby is driving.
(C) More than I can shuffle.
もし、carsとcardsの発音に違いが無いなら、(A)と(C)のどちらが正しいのか見分けが付かないと思います。
そこで、正しい発音が分かる方(この問題の解き方?が分かる方)教えて頂けたら幸いです。
こんばんは。次の英文について質問です。
Harry couldn't believe anyone could be so interfering.
anyoneは否定文では「誰も~ない」と訳すそうなのですが、
「ハリーは、そんなおせっかいな人は誰も(いない)ことを信じれませんでした。」
となってしまい、意味がわからなくなってしまいます。
ここは、
「ハリーは、そんなおせっかいな人が(いる)ことが信じれませんでした。」
とならないとおかしいはずなんですがどういうことなのでしょうか?
よろしくお願いします。
seeとwatchの使い方の違いについて
Have you seen anything good on TV of late? Yes, I've seen a good drama.
という言うことができるそうですが、テレビで何かを見るというのは、watch ではないのでしょうか?
ちなみにネイティブの方に聞いたら、watchは自分の意思で意図的に見ることなので相手に聞くときはseeのほうが正しいということでした。ですが、連続ドラマはHave you been watching it these days?という方ができるということなのですが、連続ドラマ以外はwatchとして覚えてしまえばよいのでしょうか?