Nakay702 の回答履歴

全17494件中81~100件表示
  • 報酬付き

    committed の訳し方について

    Together with our employees, we are also committed to the environment, quality and safety for all. 以上のように、「commit」を「取り込む」と訳したらいかがでしょうか? 「取り込む」でよければ、。当社は従業員とともに、環境、品質、すべての人の安全(  )にも取り組んでいます。 と訳す時、( )の中に何かを入れておいた方がいいでしょうか? だとしたら、”に関する活動”でいいでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 欧州文字記号の種別

    添付ファイル内のUのような文字は何文字のAlphabetで何と対応しているでしょうか? 宜しくご指導願います。

  • スペースコロニーの擬似重力について

    将来、某アニメに登場するような、遠心力で擬似重力を得るスペースコロニーができたとします。 この中では擬似重力があるので地球上と同じような生活ができるようですが、 例えばコロニー内の10階建てビルから飛び降りても加速度がかからない、すなわち落下速度が増加しないので、死なないという理解で合っていますでしょうか? もしそうだとしたらボールが弾道を描かないからテニスとかゴルフとか球技スポーツがやりにくそうですね。

  • 報酬付き

    human-scale companyとは?

    For over 70 years, the company has been constantly developing its expertise and innovating, to design solid bars and hole bars renowned the world over. It has also forged genuine partnerships with its customers. We're a human-scale company with an international reach. 以上の内容ですが、最後のところの「human-scale company」は何と訳したらよろしいでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ガンマ線天体の月による食は地表で観測可能ですか?

    エアーカウンター(卵型)のセンサ基板のアナログピーク信号を測定して、8ヶ月間程データベースに記録しています。(画像) 信号の強度と時刻から計算すれば、ガンマ線天体が月に隠れた時の影響を確認することができるでしょうか?

  • 報酬付き

    Bold Fraktur symbolsについて

    ご回答・ご指導に感謝致します。 どうもありがとうございました。 さて別の回答者さまの話では「添付ファイル内のUのような文字は何文字のAlphabetで何と対応しているでしょうか? ⇒ドイツ文字(亀甲文字、ひげ文字などとも呼ばれる)のU〔ウー〕です。正式には、「フラクトゥール(独:Fraktur)と呼ばれる書体です。ドイツでは、第二次世界大戦頃までこの書体を印刷に常用していたそうです。」ということでAではなくUらしいのですが,どっちが正解でしょうか。尚ご指導頂けますようどうぞよろしくお願い申し上げます。

  • ポイント交換が10000からのみに?

    アマギフ交換がいつの間にか10000ポイントのみになった模様です。 このまま行くとアマギフ交換自体が無くなる可能性が高いです。 この対応どう思いますか?

  • Discover の訳し方

    Discover our commitments Discover ABC company Discover solutions 上記のように、「Discover」はどう訳したらよろしいでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 文法構造・解釈

    「もし余分な仕事が無ければ、すぐに帰れるのに。」の英訳として、 Without (But for) extra job, I could leave the office soon. とありました。 何故、could を使うのでしょうか?

  • 欧州文字記号の種別

    添付ファイル内のUのような文字は何文字のAlphabetで何と対応しているでしょうか? 宜しくご指導願います。

  • 左の奥歯と頬骨の痛み

    歯医者でレントゲンを撮り、骨の異常もなく膿もないが痛みが続く ご飯を食べている時は痛くないし、体を横にしていれば痛くない 同時に左の頬骨もいつも痛い。どうしたら解消できるでしょうか。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 発送の件で相手に伝えたいのですみませんが下記の英文を教えてくれませんか? 「LAにあるYAMATOに連絡して集荷に来てもらってすぐに発送をしてくれませんか? 送料は合計でXXドルになりますか?急いでいますのですぐに発送してくれませんか? 本日、発送の手続きをしてくれますか?」

  • コバエ大量発生!

    コバエが大量に沸いて困っているのですが、誰か撒いているのでしょうか(岸〇?)?ア〇リカみたいになってきました。コーヒー飲んでたんですが、殺虫剤使った後飲んだら舌がピリピリします

  • 英語 過去の推量や後悔を表す助動詞について

    至急 英語 過去の推量や後悔を表す表現がまとめられているのですが、これ以外にはこの意味を表すものは無いのですか? 例えば、can have done やwould have doneなどではこの意味はとらないのでしょうか?

  • 次の場合Bはどちらの方がキレイな状態でしょうか?

    汚れた洗濯物:A と キレイな洗濯物:Bを一緒に洗うとします。一緒に洗うことによってAの汚れがBに移ると想定して、次の場合Bはどちらの方がキレイな状態でしょうか?水量が多い程、汚れは薄くなります。 ①AとBを60リットルの水で一緒に洗う ②まずAを20リットルの水で個別に洗った後、40リットルの水でAとBを一緒に洗う

  • 英文の文法を教えてください

    以下英文で It is very important that 以降の部分の文法が理解できません。 "It is very important that until people have decision-making capability while they are growing up that we protect them but I think the whole idea that we can protect adults from themselves is hugely problematic." that節の中で、 until people have decision-making capability while they are growing up that we protect them が一塊でuntil ~ の後に文章がないように見えるのですが、 until ~ だけをthat節の中に書けるものなんでしょうか?

  • 「〜たほうがいい」「〜たらいい」疑問語の共起制限

    「〜たほうがいい」は疑問語といっしょに使う場合 「何・どこ・いつ」は使えず、「どちら」「いずれ」などに限られます。 では、「〜たらいい」の場合はどうですか?「何・どこ・いつ」はもちろん使えるとおもいますが、正しい文法として「どちら」「いずれ」は一緒に使えますか。 どなたかご教授いただけませんでしょうか。m(__)m ちなみに「くろしお出版の 現代日本語文法4 の102」を参考にしていますが、これについて記載がありませんでした。

  • ポイント交換が10000からのみに?

    アマギフ交換がいつの間にか10000ポイントのみになった模様です。 このまま行くとアマギフ交換自体が無くなる可能性が高いです。 この対応どう思いますか?

  • 天の川銀河の反対側にある天体とは?

    質問です。 我々が住んでいる天の川銀河の中心を挟んだ反対側の領域(約10万光年離れたあたり?)って、一体どんな天体が存在していますか? 詳しい方教えてください。恒星でも惑星でも何でもいいです。

  • 英語です

    This is a painting painted by Picasso. ペイントペイントうるさいので ・painting→picture ・painted→drawn のどっちかをした方がいいですかね?それともこのままでok?