CrackerBox の回答履歴
- 英訳おねがいします!
下記のような場合、こんな英訳ではおかしいでしょうか。 レポート提出になります。2件あります。 ○○の数字は、▲▲売上を除いた■■費及び◆◆費とする。(定義するという意味です。) ○○figure is defined as ■■cost and ◆◆cost, excluding▲▲sales. あともうひとつあります。 ●●代金入金については、6月末日に(当社支払と)相殺予定。 The payment of ●● is scheduled to offset our payment by the end of June. めちゃくちゃな文法ですが、どうかお願いいたします。
- 締切済み
- xyzkirabon
- 英語
- 回答数1
- 執行役と執行役員は同じ?
これまでの執行役員制度上での執行役員と新しい制度での執行役の位置づけは同じなのでしょうか?そもそもどう制度変更があったのかわからないのですが・・・。詳しい方がいらっしゃれば教えてください。
- 締切済み
- chocola45
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数1
- ある映画のセリフで
刑事と新聞記者の会話です。 新聞記者が刑事にスクープ写真を取るために逮捕の現場に同行したいという話を持ち掛けている。 だけど刑事は記者が支払える以上の賄賂をよこせという。 記者はまけて欲しがっている。 記者:Hey! It's Chiristmas! 刑事;No,it's felony possession of maarijuana. 記者:Actually,it's circulation on thirty-six thousand and climbing . 記者:おい、今日はクリスマスだろ。 刑事;そうはいかないよ。マリファナ所持は重罪だからね 記者;確かに、3万6千の発行部数が伸びる訳だからね。 質問は二つあるんですけど、 恥ずかしい質問かもしれないですけど2行目のItのように possession 名詞一語を普通に指せましたっけ? 口語では普通ですか? それとclimbing がわかりにくいです。
- ベストアンサー
- noname#4838
- 英語
- 回答数5
- 英語で。。
教えてください! ファミリーレストランなどで、 店員がオーダーを取って、それから厨房の人に知らせる、「オーダー通ります!」って言うのは、 英語でなんと言うのですか!? お願いしますー!
- 締切済み
- sweetygirl
- その他(学問・教育)
- 回答数2
- よよ、かっこいい、入れ歯がふっとんだ
タイトルの歌詞が入っていた番組の題名がどうしても思い出せません。朝の番組で30年ほど前の子供向け番組です。実写版で猿が演じます。外国産のドラマだったと思います。歌の時に猿が演奏していたような気がします。同時期にチキチキマシーンなどをやっていた頃です。しょーもない質問ですが、20年近くもやもやしたまま過ごしています。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- noname#5186
- 各種テレビ番組
- 回答数1
- on the wall
When he got home to his room with his record player and the posters on the wall. 上の文の一番最後の"the posters on the wall"というところは、「壁に貼るためのと言う意味なのでしょう}か?そうとでも捕らえないと、なんか変な文章になってしまう気がします。前後には、ポスターに関する記述は一切ありません。上の文は、小説の中の一文です。 どうかよろしくお願いします。
- どのように?
仕事で 「どのように価格設定するのかがもんだいだなー」 なんて言うときにどのように英語で表現すればよいでしょうか? キーワードは how about , pricing, matter でよいでしょうか? アドバイスヨロシクお願いいたします。
- ベストアンサー
- kasaguranding
- 英語
- 回答数3