検索結果
過去
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- should have 過去分詞
The problem was whether we should call an ambulance at once. についておうかがいします。これは 時制の一致で、we should have called としなくてよいのでしょうか。 単独の「should have 過去分詞」は、 1、「~すべきだったのに(しなかった)」 2、「~してしまったはずである」 3、「~するはずだったのに(しなかった)」 の3つだけだと思いますが、そのことと関係するでしょうか。
- 過去帳の誤字
宗教を変えたので新しい過去帳を買いました。 もとの過去帳も寺に書いてもらったものではなく、実家の方で記入したものです。 なので、自分で書き写そうと思ったのですが、私は字がきれいではないので、 字のうまい知人に頼んで古い過去帳の中身を書き写してもらいました。 あとから書き写してもらった新しい過去帳を見ると、祖母の名前の漢字が違いました。 写す際に間違ったのかと思いましたが・・・ よく見てみると、もとの過去帳自体が間違ってました(汗) 祖父が書いた際に間違えたようです。 知り合いに書き直してもらおうにも忙しい方なので、今度いつ会えるかわからず、 自分で直そうかと思うのですが、一字だけ直したいときどのようにすればよいのでしょうか? できれば、新しく買いなおさず、このまま使っていきたいのです。
- 過去の恋愛体験
現在の彼と付き合う以前に、お恥ずかしい話ですが既婚男性と一時不倫状態にありました。 私はその男性を好きだったのですが、これじゃダメだと思っていたところ、別の男性(独身)が現れお付き合いすることになったので、その既婚男性には「彼氏が出来たのでもう会わない。」と私から別れを告げました。 そうしたところ、その既婚男性が逆上し一時ストーカーみたいになりました。その後何とか収拾し、当時の彼とは結局性格の不一致でお別れしました。 その数ヶ月後に、現在の彼と縁があり、付き合いだして、いま3年目です。関係は良好です。14歳年上の彼です。 今の彼と付き合いだす前後の時期に、過去の恋愛話になり、私は、一時不倫状態にあったこと、またそのとき別れた経緯など、ここに書いたことを大まかに彼に話してしまいました。 当時、彼は普通に聞いていたと思いますが、今となっては、どう思っているのか...。3年も前に話したことだから、覚えてるのかな? 時々ふと思います。その後、彼からそういう話題に触れたことは一度もありません。 よく、男性は女性の過去の恋愛体験など気になると言いますが、自分の彼女が過去に不倫経験ありって、どうなんでしょう。 私もわざわざ話すことなかったのになーなんて思いながら。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- noname#161300
- 回答数4
- 完了と大過去
(1)This car seems to have been used for a long time 言い換えると It seems that this car has been used for long time (2)I am proud to have won the prize 言い換えると I am proud that i won the prize (1)のusedには幅があって、(2)のwonには幅がないですよね 次に (3)He repent of having negrected his sutudies in his school days 不定詞と動名詞の違いはあるんですけど、negrectedに幅がありますよね。 つまり(1)の文のようにhaveを使ってるんだと思うんですが、(1)の時制の軸はseemsで、その軸まで長く使われていたってことですよね となると(3)はrepentが軸になってしまいます。 そうではなくて、たとえば今30代で10代の学生の頃に勉強をしなかったことを後悔しているという場合には、どうゆう英文になるんでしょうか? (3)でその意味もあらわせるんでしょうか?それなら(1)の文も時制の軸はseemsじゃなくていいんでしょうか。(そもそもその軸までの幅があるという考えがおかしくて、軸より前ならどこでも幅を持たせられるのか) それとも(2)のような大過去(大過去に時制の幅はなく一時点ですよね?)で、実は時制の幅を持たせることができるのでしょうか? わかりにくい質問だと思いますが、わかる方おしえてください
- 締切済み
- 英語
- pyonsuku777
- 回答数3
- 過去分詞?他動詞?
Nakata Says Good-Bye to Soccer Pitch Hidetoshi Nakata, the two-time Asian Footballer of the Year, whose lying disconsolate on the pitch in his third World Cup struck soccer fans, announced his retirement from professional football through his website on Monday. Jul 4, 2006 対訳 「中田選手:フィールドに別れ」 2度もアジア年間最優秀選手に選ばれ、3度目の出場となったW杯の試合で物悲しげにフィールドに倒れこんでいる姿をファンの目に焼き付けた中田英寿選手が、月曜、自身のオフィシャルサイトを通じてプロサッカー界からの引退を表明した。 2006年7月4日 訳出のポイント ●strikeは、名詞では野球の「ストライク」や「ストライキ」などの意味がありますが、動詞では何かを「襲う」または「襲われる」という意味もあります。今回のstruckはstrikeの過去分詞形で、struck by~だけで、「~に感銘や印象を受けた」という意味になります。 ●whose lyingからsoccer fans までは、直訳すると「3度目のW杯でやるせなくフィールドに横たわった姿がサッカーファンの印象に残っている」となります。そこに少し補足し、さらに、"ファンの印象に残っている" という受身ではなく "(自らの姿を) ファンの目に焼き付けた" と能動的にすることで、中田選手を主役にしたまま、文章をスッキリとさせました。 これはある有名な英語の短文集の中の一文とその解説ですが、解説に?な部分がありました。 それは、訳出のポイントのところで、この文の中の"struck"を過去分詞とみなしているところです。 後ろにsoccer fansが来ている以上、文型的にも他動詞ではないか?というのが私の考えなのですがいかがでしょうか? もしそうでない、過去分詞で正しいというのであれば、その根拠を教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- 早稲田 英語 過去問
Kepler's photometer had to be among the most sensitive ever deployed to detect such tiny fluctuations. この英文の和訳は「ケプラーの測光装置は、そのような微妙な変動を検出するように配置されたものの中で、最も精巧なものでなければならなかった。」とありました。 had to は among the most sensitiveにも deployed to ~にもかかっているということですか。 amongは前置詞なのでそこでまとめて「ケプラーの測光装置は、最も精巧なものなかで、そのような微妙な変動を検出するように配置されなければならなかった。」と私は考えましたがこれではよく意味の分からない役になってしまいます。 英語に詳しい方、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- t990m990w5
- 回答数4
- 妻の過去7
様々な方々から助言をいただきました。ひとつひとつにお礼を言えませんでしたので、この場で一括お礼を申し上げます。 昨夜はショックと怒りと自暴自棄と女性不信が交互に入り乱れ文面内容も不規則に拡散していたように思います。 今、改めて気持ちを整理しているところです。 (1)結婚後の妻には、おそらく不貞行為はないだろう。 (2)その他、結婚後の妻に離婚を成立させるような原因は存在しない。 (3)多くの皆さんが指摘される通り、長男はおそらく私の子供だろう。 (4)事実はともあれ、長男に罪は無い、事実を知らないで過ごした方が幸せなこともある。 との事実や想定に基づいた気持ちの整理が誕生しつつあります。 しかし、未だ、未解決の問いがあります。 (1)妻は、交際時期の二股について、私と元彼に対して申し訳ないという謝罪の気持ちがあるのかどうか。元彼も被害者。彼女と結婚したくて彼女の両親から猛反対されても誠意をもって彼女を愛した。彼女は彼に体を与えながらも、心の中では私との結婚に向かっていた。2人の男性を同時に踏みにじった行為について申し訳ないことをしたという自責の念があるのか。それとも、今の時代、二股三股は当たり前、「いいじゃない貴方はわたしと結婚できたんだから、彼だっていい思いをしたんだから」と私の苦悩を決定的にする価値観の持ち主だったらどうしようかということです。私の青春時代はまだ処女性とか重んじられた時代で、ましてや複数の異性と交わるなんてのはかなり遊んでる輩の行動と思ってました。私より数歳若い妻の世代になると今の若い女性と何ら変わらない価値観に生きて来たと思います。私の苦悩とは裏腹な真逆の世界の女性である可能性があります。それでも私は承服できるか自信がありません。 (2)女性はお腹の中の子が誰の子なのか分かる直観というか母親の本能というか、適切な用語は浮かびませんが、男性と違う能力を持っていると信じたいので、貴方の子だと思ったから結婚したという真実が欲しいです。もしも、元彼の子かもしれない可能性があるけど私と結婚したとしたら、やはり今時の所謂ヤリマンとなんら変わらないことになります。 以上の2点について、僕が安心できる真実があるなら、好きで結婚した妻ですし、結婚後は貞淑な妻でいてくれたことからやり直しができると思います。 ただ、彼女の学生時代の日記もあったのですが、失恋した痛手からか、その日出会った男と一晩限りの関係も持ったことがあるようです。また、彼女の妹も妹自身の不貞が原因で離婚してますので、血筋と言うわけではないですが、表現は下品かもしれませんが、お股は確かに緩い素養もあるのかもしれません。まあ、今どきの女性、若かりし頃の青春ということで、それは整理して。
- 過去を変えれば
『過去に戻っても、同じ人生を歩む』 過去に戻りたいと思う人によく送られる言葉ですが、私はそうとはおもいません。 私は、よく人として弱いと扱われ、嘘つきや不真面目な人より信用されない事が多く、弱いから誰にも相手されず弱いからいつも悪者扱い。弱いから何一つできないし、周りからは挑戦を止められる。弱いから現状を打破する力もない。 子供の頃に柔道や空手などで心身を鍛えられればきっと素晴らしい人生に変わっていたと信じて疑いません。大人になってはもう手遅れです。 長文かつ殴り書きになってしまいましたが、これでも『過去に戻っても、同じ人生を歩む』ということはありえるのでしょうか? もしよろしければ、ご返答をおねがいします。
- 締切済み
- 人生相談
- z-catapira
- 回答数14
- 現在完了と過去
ご覧いただきありがとうございます。 ふと高校英語を復習していたのですが、疑問が浮かびました。 (1) I lost my watch. (2) I have lost my watch. どちらが正しいか、です。 正直、どちらも通じそうな英文ですが、(1)が正解かなと思いました。しかし、答えは(2)のようです。 たしか、現在完了の場合は英文に「何時からか」が書く必要があったと記憶しているのですが間違っていますか。例えば、 I have lost my watch since yesterday. のようにです。 そして単純過去?の分には副詞や副詞句がついていないと記憶しています。 英文法的にはどちらが正しいのでしょうか。
- 過去を引きずる
相談お願いします。26歳男です。4月から社会人3年目です。 僕はいつまでも過去を引きずってしまいます。 学生時代、斜に構えて引きこもって、空想の自分を作るために都合のいい選択をしていました。 都合の悪い事をいう人とはコミュニケーションをとらず、嫌っていました。何も成し遂げられませんでした。 また、今までに彼女ができたこともありません。恥ずかしい話ですが、学生の子と恋愛をしないと幸せになれないような気がして、心を学生のままにしようと保っています。 今は就職していますが、デザイナーの肩書きが欲しくて背伸びした会社に入ってしまい、足を引っ張ってばかりの毎日です。 仕事中も、後悔や、どうやって過去を取り戻すか考えています。仕事やってる場合じゃないと思います。 でも、年不相応の事をすると、それはちがうんじゃない?と思います。 仕事に打ち込めば変われるのでしょうが、そうなるとプライベートが埋まってしまう気がします。 友達もほとんどいません。 大学の友人は結婚したり、恋愛したり、自分の道を歩んでるようです。さも自分が1番人生経験豊富なように虚勢をはってましたし、自分でもそう勘違いしてましたが、社会にでるとからっぽの人間で、それも受け入れにくくて辛いです。 僕を前向きにさせてください。過去をどうすべきか整理できません。
- 締切済み
- 人生相談
- sanmanomanma
- 回答数10
- 古文の過去形
古文調のちょっとした詩を書いています。 過去の豊かな暮らしを懐かしむ気持ちを現しているのですが、以下の表現が間違っていないか心配です。 望みの品はそろいて、わが身は守られたり。 「守られ」に完了の助動詞「なり」がついているのに、「そろい」は現在形のままです。このような表現はありでしょうか? 詩や歌で、あまり同じ助動詞を繰り返すとしつこくい気もするのですが:…私は専門家でないのでよくわかりません。詳しい方、お願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- widechild
- 回答数1
- 主人公の過去
今 趣味で書いている小説があり、その中でまあありがちな設定ですが、主人公に暗い過去があるという設定にしてありますが、その過去が思いつきません(馬鹿ですね笑) 変な質問ですが、思いついた方教えて下さい。ジャンルは考慮されなくて大丈夫です。ミステリーだと思って頂いても恋愛系だと思って考えて頂いても大丈夫です。 もちろんファンタジーやアドベンチャーで考えて頂いても大丈夫です。 分かりにくいですが、色々な方の知恵を拝借したいです。宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 小説
- Waterstone718
- 回答数3
- 過去への執着…?
過去に出会った人を思い返しながら、「あの人今思えばよかったな、今後仲良くなるチャンスないかな、恋人だったらどうかなぁ?」みたいに考えてしまうのは、やっぱり過去にしがみついているように見えますか? 少し言い訳がましいですが、コロナで出会いにくい上に、いろんなトラウマもあってか新しい出会いにビビってる自分がいます。 これを正当化するかの如く、「あの人◯◯なところよかったよね、やっぱり気になる?」などと、記憶を美化してるかもしれません。 やっぱり過去から探すよりも、これからの未来に期待?!する方がいいんでしょうか?なんだか漠然とした質問ですみません。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- ketchup0606
- 回答数4