• ベストアンサー

『東京湾景』の『真逆の世界に生きている』

こんにちは。 昨日のドラマ『東京湾景』の中で、酒場で飲んでいるシーンで仲間さんの仕事の事について聞かれた佐藤君が『あなたがた(和田さんや哀川さん達)と真逆の世界に生きている』みたいなセリフを言ってたと思うのですが、これってどういう意味でしょう? 職場の場所の事ですか? それとも仕事の内容の事ですか? なんだか、わかりにくい表現でした。 仕事の内容なら結構イヤなセリフですよね。 一瞬、場の雰囲気がしらけた様に見えたのですが、これって気のせい・・・? 多分、佐藤クンの役柄からそんなイヤミな事言うはずないので場所の事ですよね? 佐藤クン、『これってすごいヒントですよねー』って言ってたと思うんですが、関西在住の私にとってはぜんぜんピンとこず『へ?』ってカンジでした。 東京の方ならあのシーンでパっとわかるんでしょうか? ちょっと気になったので、お時間のある時にでも教えて下さいませませ。 ※全て役者さんの名前でごめんなさい。まだ役名覚えてないもんで・・^_^;

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tonamoni
  • ベストアンサー率20% (91/434)
回答No.1

たぶんWミーニングのつもりなのでしょうねぇ。 場所を暗示するために「真逆」といって、 わざと職種が違うようにも捉えられるヒントと。 ヒントを聞き役名ヒロシが「そんなのみりゃわかりますよ」と受け和田翔が一瞬顔を曇らすのは、仕事だと受け取ったためでしょう。 ヒントの真意では湾を挟んだ向こう岸を指していたことを悟り、職場が台場とわかり仲間が「ヒント簡単すぎ」とこぼしていることから、場所を指したヒントだとわかります。 佐藤の役どころでは韓国籍と知って仲間とくったくなく付きあい、仲間も心を許している(同じ在日の役なのでしょうか)ことからも、差別や偏見などとは無縁な天真爛漫さの位置づけのような気もしますが、辺なせりふだったと思います。 東京在住ですが、あんな風にいわれて、ピンとはこないと思います。 対岸なら台場とかより木更津だし……。

noname#130176
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました! >たぶんWミーニングのつもりなのでしょうねぇ。 そうですね。でもあんましいいかけ方じゃないですよねー。 そういえば、第1話でも仲間ちゃんがチョゴリを着て彼氏のパーティーに来るシーンで、一瞬、場が’しーん’としますよね?あれも『え、それって、どーいう’しーん’・・・?』って思いました。 結構デリケートな問題をサクっと書いてるドラマなんでしょうか・・・?^_^; >東京在住ですが、あんな風にいわれて、ピンとはこないと思います。 あ、東京の方でもそうですか。そっかー。 仲間ちゃんが『ヒント簡単すぎ!』と言ったシーンでは、私は頭の上にじゅっこぐらい『?』が浮かんでました。私には『ヒント難しすぎ!』です! >同じ在日の役なのでしょうか え、佐藤クンも在日の役なんですか? わっかりずらーい!(ー_ーメ)

その他の回答 (5)

  • LIN-chang
  • ベストアンサー率29% (123/424)
回答No.6

東京在住です。 あのヒント、「世界」と言っていたと思いますし、場所のことだとはまったくわかりません! (ちょっとしたヒントだからそう言ったのかもしれないですが) ただ、このドラマが「品川と台場、東京湾を挟んだ全く反対の場所(世界?だったかな?)で働く男女の・・・」的な説明を耳にしたことがあったため、一応理解したので、「世界じゃなくて場所だろが!」とつっこんだ記憶があります。 佐藤くんは確か日本人の役だったと思います。 国籍だとかを全く気にしない人だからこそ仲間さんとあんなに仲良くなれてるんだと思います。 だからこそ、彼は何の気なしにあのヒントを口にたのかなと。 意味も職種と場所と両方からめて「世界」にしたのかな? ところが、そういったことを気にする人達がその発言に反応!というのがあのシーンで表現したかったことじゃないかと。 つまり、在日を気にする仲間さん、職種を気にする哀川さん、 そういうのを気にしないのが佐藤くん、和田さん 、といった差別とかを気にする人としない人がわかるシーンでもあるのかな?と思います。 因みに、品川と台場の位置関係を気にする人も少ないだろうし、「東京湾景」という言葉も普通使わないんじゃないだろうか・・・

noname#130176
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました! あら!番組宣伝か何かで品川・台場の関係を説明していたんですねー。 でもLIN-changさんおっしゃる通り『世界』と『場所』のニュアンスはぜんぜん違いますよねー。 なんか『世界が違う』って差別用語っぽいです。 あ、でも、  >つまり、在日を気にする仲間さん、職種を気にする哀川さん、  >そういうのを気にしないのが佐藤くん、和田さん  >、といった差別とかを気にする人としない人がわかるシーンでもあるのかな?と思います。 って事が意図されたセリフなら、疑問をもった私は製作者の思うツボってこと!?^_^; でも(東京の方が何人かお答え下さいましたが)東京在住の方でもわかりにくいんだから、このセリフはやっぱしアカンやろ!って思いました!! ありがとうございました。

  • tomtak
  • ベストアンサー率34% (153/440)
回答No.5

#4です。 >東京の方ですか?この位置関係、すぐわかりましたか? 過去に(数年間)、東京に住んでいた事がありますが 海沿い(東京湾?)の地理には疎いので、詳しくない方です。 でも、関東在住以外の方に比べると TV等で、都内の映像&地図等は、良く目にしていたかもしれません。 でも、少し考えないと分からなかったですよ~。 都内に詳しい人にしか伝わらないような、曖昧な表現でしたよね。 ・ただ「台場」は、TVでも良く映るので、海沿いと分かっていた。 ・「品川埠頭」と出ていたので「海沿いなんだなぁ」と思った。 もしかしたら「こういう事?」と、ぼんやり理解できた程度です。 あと「品川埠頭」からのアングルで「台場」が映っていたので 「あぁ…こういう位置関係なのか」と分かったんです。 >東京では、この位置関係は、『そんなんジョウシキ!』とかでしょうか? 都内に住んでいる人にしてみれば、常識なのかもしれません。 でも、東京の常識≠日本の常識ですよね! >ドラマの中で気が付いても、視聴者がわなんなきゃダメダメ! >なんだか視聴者にやさしくないドラマだなぁ・・・って思ってしまいました。 私も思いましたよ。何か、東京中心というか… 品川が、何処にあるか分からない人の方が多いかもしれないのに…。 >例えば、地図かなんかを広げて『あー、そっか・・・』 >とかいうシーンがあったらわかりやすかったのになー。 私も、もう少し(自然な)補足があっても良かったと思います。 「ここが品川だから…あぁ!この海を挟んで反対側ね!」 みたいな、分かりやすい表現が欲しかったなぁ。 長くなりましたが、「??」と思いながら、考え込むと ドラマに集中できなくなりますよね?

noname#130176
質問者

お礼

お礼が遅くなってごめんなさい。 再びありがとうございました! あ、やっぱり東京に住んでいた方でも『?』ですか!? やっぱしな!(`ー´)ヘヘーン(と、ちょっとエラそうに言ったりして^_^;) うん、そうですよね、かなり不親切ですよね。 東京の方だけがドラマ見てるんじゃないんだし・・・ tomtakさんのおっしゃる通り、後半、そうればっかり考えてドラマの内容にひたれませんでした。 自然に納得できるドラマ作りして欲しいですよね。 仲間ちゃん親子が走ってるシーンがやたら長くありましたが、走るシーンを少々削ればこの位置関係を説明できるじゃん!と地方の私はちょびっとムッとしておりました! ありがとうございました。

  • tomtak
  • ベストアンサー率34% (153/440)
回答No.4

最初、場がしらけた時は 「仕事の事」だと思ったんでしょうか? (こういう言葉は嫌いですが、分かりやすく説明する為に…。) 相川さん達は、ガテン系(自分でも言っていますね)ですが 仲間さん達は、オフィスで働く会社員ですよね。 それで「ブルーカラーとホワイトカラー」という事で 「全く違う職種」という捉え方をしたのでは?と思います。 で、少し考えて 「場所の事」を言ってる!と気付いたのでは? タイトルが「東京湾景」ですから 海を挟んで「品川埠頭」と「台場」というような。 台場と品川埠頭の、間にある海を中心に考えると 「台場」から見れば、逆は「品川」 「品川」から見れば、逆は「台場」になります。 気付いた後、「良い友達」と言われて、意気投合していますから 結果的には、悪い意味で捉えていないでしょうね。 ドラマの内容的に「韓国と日本の間に広がる海」とかけて 「台場と品川の間に広がる海」という事も言いたかったのかな? 私が感じた意見ですが、どうでしょうか?

noname#130176
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました! >台場と品川埠頭の、間にある海を中心に考えると >「台場」から見れば、逆は「品川」 >「品川」から見れば、逆は「台場」になります。 tomtakさんは、東京の方ですか?この位置関係、すぐわかりましたか? ひょっとして、東京では、この位置関係は、『そんなんジョウシキ!』とかでしょうか?^_^; 台場 vs 品川の位置関係がよくわかっていない人が聞くと、ほんとに『へ?』って思います。 ドラマの中で気が付いても、視聴者がわなんなきゃダメダメ!なんだか視聴者にやさしくないドラマだなぁ・・・って思ってしまいました。 例えば、地図かなんかを広げて『あー、そっか・・・』とかいうシーンがあったらわかりやすかったのになー。 って、甘え過ぎですかねー(;_;) >ドラマの内容的に「韓国と日本の間に広がる海」とかけて >「台場と品川の間に広がる海」という事も言いたかったのかな? これは、私もそう思いました。 母の思い出シーンとシンクロさせてるんでしょうね。 あ、でもひつこいようですが、台場・品川の位置関係はわかりやすく見せて欲しかったです! そんなん、自分で調べろよ!って言われそうですが・・・ ありがとうございました。

  • dog
  • ベストアンサー率32% (180/550)
回答No.3

私もわからなかったです。 おそらく佐藤君は場所の話をしてるけど 哀川さんは仕事のこととか生活のこととかのことをいってるのか?っとちょっと不愉快に感じたように思えました。 東京の地理に詳しくないので地図見てみたんですが お台場と品川海を挟んでいるんですね これって 日本と韓国をも意味してるのかな?とも思ったり。 脚本上これからの色々な障害を暗示した台詞(佐藤君はそこまで考えてないでしょうが)で書かれたんじゃないかな?っと思うのですが、いくらのんきそうな性格と思える佐藤君でもちょっと変な台詞に聞こえますね。

参考URL:
http://www.mapion.co.jp/c/f?grp=all&uc=1&scl=250000&el=139%2F46%2F49.584&pnf=1&size=500%2C500&sfn=all_maps_00&nl=35%2F37
noname#130176
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました! そうですよね、なんだかヘンなカンジのセリフでしたよね。 普段の哀川さんのキャラなら、あんなにへらへらしながらあんな事言われたら『ぬわんだとぉ~、このガキャァ~!!!』とか なりそうなんでが・・・(+_+) 以外にあっさりしてましたね。 やっぱ、後々の暗示に関係あり!なのでしょうか? あ、URL、何かなと思ったら地図ですね! なるほど、これで見ればわかりやすいですね。 内容見れませんでしたが、再検索してみますね。 ありがとうございました!

  • tonamoni
  • ベストアンサー率20% (91/434)
回答No.2

>和田翔 和田と哀川翔です

noname#130176
質問者

お礼

>和田翔 ご説明、ありがとうございました。 この男優さん、始めて目にする人なので、役名か役者名が和田翔さんかと思ってさらっと流してました。^_^;

関連するQ&A

専門家に質問してみよう