• ベストアンサー

ことえりの変換について

 最近macを12年ぶりに購入しました。 1️⃣漢字変換時(例えば1比、ではなく1日へとか)、最近使った、またはよく使う変換を「学習」する・させることはできませんか?! 職場がwindowsなので、その変換に慣れてしまって「いずい」です。 2️⃣デスクトップにフォルダを作成したいのですが、方法を教えてください。 すっかり浦島太郎状態の質問ですみませんが、よろしくお願いいたします。

  • Mac
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cliomaxi
  • ベストアンサー率33% (2921/8736)
回答No.3

基本的な操作は12年前と何も変わっていません。 1.学習しますが、下手をすると変換に変な癖がつくので単語登録した方が良いでしょう。 ことえりがお馬鹿だとか言われたのはこの変な癖をユーザーが知らず知らずにつけた事も原因の一つだった。 2.Finderメニューの「ファイル」から「新規フォルダ」でも良いし、デスクトップ上で右クリックして表示される新規フォルダでも良いし、command+shift+Nでも同じ結果が得られる。 ※ OS9時代はcommand+Nで新規フォルダが作成されたが、現在はこれは新規ウィンドウとなる。

その他の回答 (2)

  • chieffish
  • ベストアンサー率44% (1149/2554)
回答No.2

ことえりは使ってないので2だけ デスクトップで右クリックするとすぐ分かるよ。

  • toast5
  • ベストアンサー率37% (239/638)
回答No.1

「1ひ」と入力して「1日」ですか。へえ、と言うか、なるほどと言うか。 1)「1ひ」と入力してスペースバー。 2)詳細は説明しづらいですが、とにかく「shift+左右矢印キー」と  「スペースバー」を駆使して「1日」となったところでリターンキーで確定。 以上で大丈夫です。ことえりはそういうのを勝手に学習します。 私の環境ではこれを一回やるだけで、2度目に「1ひ」と打ったら 変換候補トップが「1日」となりました。 あと、shiftとcontrolとN を同時に押すと「ことえり単語登録」というウィンドウが出ます。 「『あd』という読みで自分のメアド」とか、 「『めあど』という読みで自分のメアド」とか、 「『うぃn』でWindows」とか、 「『ふぉとしょ』でPhotoshop」とか、まあお好きなように。 commandキーはわかりますか。 Mac界では、リンゴの絵が描いてあるキーを「commandキー」と呼びます。 デスクトップにフォルダを作るには、まずデスクトップをクリックして、 (これによってFinderがアクティブになると同時に、デスクトップフォルダが操作対象になります) commandキーを左手親指で押しながら、 同時にshiftを押しながら、 同時に「N」です。 簡単に言うと「command+shift+N」。

yokohama8888
質問者

お礼

参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Macの「ことえり」変換について

    Macを使ってます。 辞書は「ことえり」なのですが、漢字変換は使用頻度の高い 漢字が先に変換漢字で出てくるような、学習機能は ないのでしょうか。 と、申しますのも、文字を入力して最初に出てくる変換漢字が 何故か下ネタ的な文字が、最初に出てきて、あまりいい気がしないのです。 どう考えても使用頻度の低いこうした変換漢字がどうして まっ先に出るんでしょうか? それともMacユーザーってこういう漢字へのニーズが高いとか? 解決方法を教えて下さい。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 漢字変換がおかしい。。。

    恥ずかしながら、ずっとWindows98を使っていて、 最近、Vistaに買い換えたものです。。。(涙) 買い換えて、いいと思ったことは いくつもあるのですが、 ひとつ、なんで??ってちょっと納得行かないことがあり、 たびたび、イラっとしてしまうことがあるのですが、 それは、漢字の変換です。。。 具体例をあげられればよかったのですが、 こういう時に、思いつかないのが 申し訳ないのですが、 ひらがなで最初入力して、漢字に変換すると思うのですが、 へんな変換が非常に多いのです。 98の時は、さほど感じなかったのですが、 Vistaに変えてから、すごく目につくと言いますか。。。 自分もパソコンに詳しくないから、 大したこと言えないのですが、 学習能力?があるから、 最初は間違って変換しても、治るみたいなことを 伺ったことがあるのですが、 何度も何度も同じ変換になると言いますか。。。 Vistaのせいかはもちろん分からないのですが、 そういう風に感じた方いますか? IME?でしたっけ?日本語変換システム? それがバグっているというか、 おかしいのが原因でしょうか? 何か、対策をすることができますでしょうか? もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 一文字だけ変換するとその文字に変換されます

    おせわになります。  VISTA、IME2007搭載PCで突然以前とは違う動作になってしまいました。 熟語を変化すると問題なく動作します。ところが、1文字だけ入力し変換するとおかしくなります。 例1) 「う」一回目変換 → 「ウ」        二回目変換 → 「ゥ」 なぜかカタカナで、かなり下のほうにひらがなの「う」や漢字が出てきます。 ちなみに感じの候補も少ない気がします。 そして最下部には今まで見たことがなかったフォルダが二つあり、 単漢字、記号のフォルダがあります。 例2)「あした」を変換すると「明日」さらに変換すると「アシタ」    のようにカタカナが出ていましたがそれもでません。 さらに学習機能もなく毎回上記のルールで動作します。 ユーザー辞書も無視され下のほうに追いやられています。 過去履歴もみて辞書修復したり、学習情報消去したり、ユーザー辞書も消してみましたが改善に至っていません。 なにかヒントでもいいのでいただけませんか?宜しくお願いします。 ちなみに最近修理に出し出荷状態で1週間ほど前に戻ってきたばかりです。

  • 漢字変換について

    使用パソコンはVistaでIME2007が入ってます。最近替えました。 教えて頂きたいことは、漢字変換についてです。 ひらがなをタイプし、いざ漢字変換しようとすると平仮名と片仮名にしか変換できません。ワードやメモ帳、デスクトップのショートカットの名前を変えるときなどのとき漢字変換しようとするとこの症状が出ます。ですが何故かIEを開きそこで変換しようとするとできてしまいます。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • 漢字変換が遅い

    Windows2000(IME2000)での漢字変換が異常に遅いので困っています。漢字2字ぐらいの単語でも、変換キーを押してから実際に変換されるまでに1~2秒待たされます。長い文を打ってから変換すると5秒以上かかることもあります。 環境は、学校の演習室、100BASEのLANで接続されており、プロファイルはサーバーに保存しています。使用しているアプリケーションは主にWord2000ですが、他のアプリでも漢字変換は遅いです。最近になって急に遅くなりました。ただし、管理者がユーザーの時は特に遅くはなりません。通常のユーザー(学生)だけです。このような条件で漢字変換が遅くなる原因にはどういったことがあるでしょうか。 OSはWindows2000(SP1)、機種は富士通の液晶デスクトップ(Celeron600MHz)です。

  • IME2007 で最近変換がうまくしなくなった

    IME2007を使用していますが、最近漢字変換をちゃんとしなくなりました。職場PCなんで、設定がかわってしまったのかも知れません。 たとえば「講師」「封筒」という漢字変換でできなくなってしまいました。多少文になつていると変換するようです。 どこか設定を変えればなおるでしょうか。

  • EGBRIDGEとことえり

    こんばんは。最近MACの調子がとても悪いのです。例としては、Quark3.3とSoloWriter1.3.2を起動していてEGBRIDGE11.5でただ入力をしている最中(漢字に変換している最中)に固まります。強制終了も出せない状況で再起動をすること30~40分に3回くらいです。ことえりにするとたぶん大丈夫な感じです。根本的な原因はなんでしょうか?また名称未設定フォルダの名前を書き換えているときにも固まったことが過去に数回ありました。MAC OS9.2.2 Power Mac G4 800Mz です。宜しくお願いします。

    • 締切済み
    • Mac
  • 変換するとき、文字の学習(?)をしなくなった

    こんにちは。 漢字変換などをするときに、よく使われるものや、 最近に使ったものが、一番上にきてたのが、 全然、順序が変わらなくなってしまいました。 例)「ほし」と打って変換した場合、 「☆」に変換したとします。 すると、次に「ほし」を変換するときには、 すぐに「☆」になっていたのに、 近頃全く学習してなく、順序が変わってません。 初心者なので、説明がうまくできずすみません。 よろしくお願いいたします。 OSはwindows meを使っています。

  • Word2003で、漢字変換がおかしいです。

    最近ですが、Word2003をインストールしました。 漢字変換をすると、とんでもなく難しい漢字(日常ではあまり使われない、見たことも ないような漢字)が最初の方に出てきます。 後ろの方に目当ての漢字が出てくるので、すごく困っている、というわけではありませんが、 少し不便です。 しばらく使っていれば辞書が学習すると思うのですが、このようなことは経験がないので、 辞書の設定がおかしいのかとも思います。 対処方法をご存知でしたら、ぜひ教えてください。

  • 電子メールの作成時の漢字変換について

    最近になって、電子メールの文章を作成中に漢字に変換しようとしましたら、漢字に変換出来なくなってました。 設定を確認しても変更はされてないのですが、後ネットなどでは漢字に変換できます。 なぜでしょうか? わかる方教えて下さい\(゜ロ\)(/ロ゜)/ マジで困ってます。