- ベストアンサー
プロコル・ハルム「青い影」について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この「青い影」は当時の時代背景としてあったサイケデリック・ロック(LSDなどの薬物での幻覚を体現する音楽)の色合いが濃いので、そういう解釈をする人がいても不思議ではありません。実際作詞したキース・リードもインタビューで「これはある人間関係についての歌なんだ。人物の性格があって場所があって、旅がある。そこには部屋の音、部屋の感触、部屋の匂いさえもがある。確かに旅は始まっているが、詞の一行一行が助け合いながら集まったものという感じはないな。糸でつながれた感じがある。」と述べていますので、男女が出会い、その二人の間の物語だと考える人もいるでしょう。 メロディーは有名なクラシックの名曲を彷彿とさせるのに対し、歌詞が難解で意味不明だといわれるのは有名です。ですから色々な訳詩もされています。そのうちのいくつかを下記でご確認ください。 http://glad-eye.at.webry.info/200610/article_1.html http://p1r1.blog6.fc2.com/blog-entry-220.html http://www.eigo21.com/03/pops/whiter.htm
その他の回答 (1)
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2454)
》ある方が「青い影」の歌詞について、 「酔って青ざめた女を口説いているだけの詞」だと言っていたのですが、 本当にそうなのでしょうか? 「詩」にはその意味はありません(と思います)。しかし、「タイトル」(a whiter shade of pale)は、その口説き文句の一部から来ているようです。 作詞者(キース・リード)が、あるギャザリング(パーティ)に行ったときのことです。そこで、男が若い娘に「 You've gone a whiter shade of pale」と言っているのを聞きました。それが作詞者キースの印象に残り、歌のアイディアの元となったというのが定説です。 さて本題の詩ですが、深い意味はなく、雰囲気が感じられればそれでいいように思います(回答者=素人の意見です!)。キースはボブ・ディランから大きく影響を受けたようですが、ボブ・ディランの詩には、言葉遊びのような意味不明(?)のものが少なくありません。それに倣った可能性があります。 「青い影」でオルガンを担当したマシュー・フィッシャーも「詩の意味は知らない。気にしたこともない」と言っています。 なお、インターネット上には詩の意味を問う質問がたくさん見られますが「正しい解釈」はないようです。 ご参考(英国インデペンデント紙の記事) http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music--in-truth-they-were-at-sea-lives-of-the-great-songs--a-whiter-shade-of-pale-vestal-virgins-light-fandangoes-procol-harums-classic-can-be-baffling-mike-butler-asked-its-authors-to-help-1449408.html
お礼
お礼が遅れて申し訳ありません。 確かに詩は各々の解釈で楽しめばいいようにも思いますし、 必ずしも意味のあるものばかりではないのかもしれませんね。 大変参考になりました!
関連するQ&A
- 和訳をお願いします。
Advancing under cover of the terrain they got to within 300 yd (270 m) of the position, drew their swords and charged. The Warwickshire Yeomanry squadron attacked the main force of Turkish infantry, then turned and attacked the gun line. The regiment's other half squadron and the Worcestershire Yeomanry squadron attacked the guns from the front, while the remaining troops attacked an infantry position located at the rear behind the main force. The German and Austrian artillerymen carried on firing until the horsemen were around 20 yd (18 m) away then some took cover underneath their guns. Those who remained standing were mostly stabbed by the swords of the attacking British, while others running away from the guns escaped injury by lying on the ground. Turkish heliograph section at Huj The only officer of the Worcestershire Yeomanry to escape uninjured Lieutenant Mercer described the charge; "Machine guns and rifles opened up on us the moment we topped the rise behind which we had formed up. I remember thinking that the sound of crackling bullets was just like hailstorm on a iron-roofed building, so you may guess what the fusillade was....A whole heap of men and horses went down twenty or thirty yards from the muzzles of the guns. The squadron broke into a few scattered horsemen at the guns and seemed to melt away completely. For a time I, at any rate, had the impression that I was the only man left alive. I was amazed to discover we were the victors". All three charges were successful and the main force of infantry withdrew leaving the guns undefended apart from their crews. The yeomanry captured seventy prisoners, eleven artillery guns and four machine guns. British casualties amounted to twenty-six men dead, including three squadron commanding officers, and forty wounded, 100 horses were also killed in the charge.The charge opened the way for the British forces to continue the advance, as it had destroyed the last of the Turkish strength south of the village of Huj which was captured later that day. No large groups of Turkish soldiers were cut off. However both British yeomanry regiments contingents were in no position to continue the pursuit of the withdrawing Turkish forces.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文翻訳をお願いします。
The 99th Brigade reached the first objective and established a defensive flank against German counter-attacks but the 54th Brigade found uncut wire at Grandcourt Trench and lost the barrage while looking for gaps. The German garrison was able to emerge from cover and engage the British infantry, holding them up on the right. The left-hand battalion found more gaps but had so many casualties that it was also held up. On the 53rd Brigade front, Grandcourt Trench was captured quickly but the advance was held up at Coffee Trench by more uncut wire. The Germans in Boom Ravine were engaged from the flank and three machine-guns silenced, before the advance in the centre resumed and infantry found their way through the wire at Coffee Trench and captured it by 6:10 a.m. Boom Ravine was eventually captured at 7:45 a.m. and the advance resumed, a long way behind the creeping barrage and the line outside Petit Miraumont was attacked.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
確かに、様々な解釈が出来るような不思議な雰囲気の歌詞ですね。 ただメロディーがたいへん切ない歌なので、 ある方の「酔って口説いているだけ」「くだらない歌詞」といった解釈には疑問が残りました。 訳詞も随分軽い感じだったので…。 サイトのご紹介ありがとうございました。 色々な訳詞を読んで自分なりの解釈を見つけたいと思います。