• 締切済み

中国 出入国カード

明後日、シルクロード8日間の旅に出かけます。 成田空港から上海空港経由で西安の咸陽空港まで行き、その後ウルムチ、トルファン、敦煌、嘉峪関、西安という順路で旅をします。ホテルは、全日違うところに泊まります(合計6つのホテル)。 そこで質問なのですが、入国カードの「滞在住所(intended address in China)」の欄は、以下の6つのうち、どれを書けばいいのでしょうか。 1.ウルムチ、トルファン、敦煌、嘉峪関、西安の5つ全てを、ピンイン表記で列挙する 2.上記5つ全てを、簡体字表記で列挙する 3.ウルムチ、とだけピンイン表記 4.ウルムチ、とだけ簡体字表記 5.第1日目のホテル名をピンイン表記 6.第1日目のホテル名を簡体字表記 早急に教えていただければすごく助かります! どうかよろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2017/6677)
回答No.7

私は Westin Hotel だけしか書いたことがありません。 世界中どこに行ってもそう書きます。 そう書いて問題が起きたことも一度もありません。 そんなものです。

  • yake2001
  • ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.6

カードを漢字で書いて問題ないという回答もありましたが、簡体字で書いても注意されるケースがあります。空港や地域によっても運用が違うこともあるので、ピンインまたは英語名で書くのが基本です。

  • yake2001
  • ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.5

外国人は入出国カードをアルファベットで書く必要があります。 なので5の最初の滞在ホテル名とわかればアドレスをピンインで書くか、ホテルの英語名をアルファベットで書きます。

  • masatoras
  • ベストアンサー率63% (364/577)
回答No.4

>km4512さん 入国カードへの漢字記載ですが、私の場合は中国に来たばかりの頃に上海空港で一度注意されて、その後深圳でも一度注意されているので、ルール上駄目なものだと思い込んでいました。 単純に場所や人に拠るものなのかもしれませんね。いまさら何の理不尽も感じません。 いずれにしても、英語表記しておけば問題なしということで。

  • km4512
  • ベストアンサー率58% (43/73)
回答No.3

入出国カードは外国人はabc表記が基本ですが、実際には、姓名を旅券のローマ字表記通り書けば、後は漢字表記できるところはabc表記・漢字表記でも問題はありません。私はすでに10年以上これで入出国をしていますが、漢字表記で一度も止められたことはなく、問題ありません。したがって、1日目の宿泊予定のホテル名を英語表記か中国語表記(簡体字・繁体字)のいずれかでします。(国籍もJAPNではなく日本で問題ありません)

  • masatoras
  • ベストアンサー率63% (364/577)
回答No.2

中国在住です。 観光旅行の場合、その欄には基本的に宿泊先のホテル名を記載します。 正直、ホテル名であればなんでも良いのですが、初日に泊るホテル名を「英語表記」で書くのが良いでしょう。 「Sheraton Urumqi Hotel」とか、通常中国の国際ホテルには英語名があるはずですから、それを記載するのがベターです。 英語名がわからなければピンインでも良いでしょうが、漢字(簡体字含む)表記は基本不可です。 名前をアルファベットで記入したら、以下の項目もアルファベット表記で統一してください。 これをごっちゃにすると、少なからぬ確率で書き直すよう指示されます。

回答No.1

  5 又は 6 英語で書いてもOK   

osanm_ssmk
質問者

お礼

ありがとうございます!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう