- 締切済み
中国、天津の地名「黄崖关」の読み方
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ケケッチョ(@keketyo)
- ベストアンサー率19% (99/501)
中国語読みではhuang2 ya2 guan1 になります、現地で日本語読みは通じません。
- pasocom
- ベストアンサー率41% (3584/8637)
#1です。 回答後ミス入力に気がつきました。 「オオガイカン」ではなく「コウガイカン」です。 失礼しました。
- pasocom
- ベストアンサー率41% (3584/8637)
「黄崖关」の「关」は「関」の略字ですので「カン」と読めばいいのです。 したがって「オオガイカン」と読めばいいです。 「天津」は県でもなく、まして州ではなく(中国に州はないのでは?)、「市」です。 ただし天津市は「直轄市」と呼ばれる大都市で権限は「省」並みです。 WIKIPEDIA「直轄市」↓ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9B%B4%E8%BD%84%E5%B8%82_%28%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD%29
関連するQ&A
- 中国天津で牽引治療を受けたい
中国天津でのロングステイを計画中の熟年男子です。 慢性の軽度の腰痛持ちで、整形外科の先生の診断に基づき、日本では痛くなり始めたら牽引治療を受けています。数日で軽快します。 中国天津でロングステイ中に痛くなり始めたら、牽引治療を受けたいと思っています。先日現地の若い人に相談したところ、漢方医療を進められました。でも漢方医療は即効性に乏しいと思います。結局、牽引治療については特に情報を得られませんでした。 中国天津には牽引治療なるものが存在しないのでしょうか。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- 中国の地名
上海、青島など中国語読みする地名と、 重慶、広州、武漢などのように日本語読みする地名、 これの違いって、一体なんなんでしょう。 それから、北京と南京、 これはどちらの読み?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 中国語で地名を考えています
中国語で地名を考えています とある理由で、中国語で地名を考えていますが、「富洞」という名前をどう思われますか?カタカナで読み方をつけるとしたら、「フートン」でよいでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 春節の中国 北京→天津→厦門への移動について
ご覧いただきありがとうございます。 2月の春節の時期に、初めて中国へ行きます。女性1人旅です。 中国語は全く話せません。英語は聞き取れるかな?くらいです。 友人が厦門にいるのですが、チケット高額なため 安く行ける北京経由を考えました。 天津出身で親しい人がいたので、できれば天津を見たいです。 今ではそれが主要な目的になっています。 北京へはanaなので問題ないですが、 人民大移動なので予定がずれることも考え、天津で1泊するつもりです。 その後天津への新幹線はこの時期、当日でチケットが買えるでしょうか。 鉄道でもいいです。 なるべく言葉を発せずに旅したいのですが(日本人とバレると怖いですし) 都市部なのでできるかなと思いますが、いかがでしょうか。 2/7(木)北京着、移動→2/8(金)天津発です。 海外一人旅すら初めてです。注意点もあれば教えてください。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- アジア
- 中国の地名読み方について
こんにちは。 ネットで、中国の地名やホテル名を検索しているのですが、 読み方が分からないのがいくつかあるのです。 桂林=けいりん ってな感じの読み方でいいのでしょうか?? 中国読みをご存知の方、教えてください。お願いします。 ホテルニューオータニ長富宮→読み方・・・が分かりません。 京劇の湖広会館→? 上海浦東空港→? 陽朔→? 雑技団の上海馬戯城→? 以上、よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
お礼
さっそく回答いただきありがとうございます。いま万里の長城マラソンについての英語記述を日本語に翻訳しているのですが、大変参考になりました。そのようにルビを付けさせていただきます。天津市はWikiに確かに直轄市とありました。助かりました。ありがとうございました。