締切済み

中国、天津の地名「黄崖关」の読み方

  • すぐに回答を!
  • 質問No.7336211
  • 閲覧数421
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 50% (2/4)

中国、天津の地名「黄崖关」の読み方を教えてください。また天津は天津県でしょうか天津州でしょうか。よろしくお願いします。

回答 (全3件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 19% (99/501)

中国語読みではhuang2 ya2 guan1 になります、現地で日本語読みは通じません。
感謝経済、優待交換9月20日スタート
  • 回答No.2

ベストアンサー率 41% (3584/8636)

#1です。
回答後ミス入力に気がつきました。
「オオガイカン」ではなく「コウガイカン」です。
失礼しました。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 41% (3584/8636)

「黄崖关」の「关」は「関」の略字ですので「カン」と読めばいいのです。
したがって「オオガイカン」と読めばいいです。
「天津」は県でもなく、まして州ではなく(中国に州はないのでは?)、「市」です。
ただし天津市は「直轄市」と呼ばれる大都市で権限は「省」並みです。
WIKIPEDIA「直轄市」↓
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9B%B4%E8%BD%84%E5%B8%82_%28%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD%29
お礼コメント
lisa888

お礼率 50% (2/4)

さっそく回答いただきありがとうございます。いま万里の長城マラソンについての英語記述を日本語に翻訳しているのですが、大変参考になりました。そのようにルビを付けさせていただきます。天津市はWikiに確かに直轄市とありました。助かりました。ありがとうございました。
投稿日時 - 2012-03-01 14:55:23
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
ここは行って良かった!これは食べるべき!旅の経験を共有しよう!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ