- ベストアンサー
曲名の意味と邦題
ドナ・リンの、There Goes The Boy I Love With Mary、という曲名の、 1.意味 2.邦題(あれば) を教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 洋楽で、この邦題は、何で?というような…
ちょっと、笑いそうになる曲名を教えてください!特にジャンルは問いません。 参考までに… ◎Tom Jones(トム・ジョーンズ):「恋はメキメキ(If I Only Knew)」 この曲は、サビの部分のメキメキと聞こえる部分をそのまんま、邦題にしています!意味不明な邦題に笑えます! ◎Nazareth(ナザレス):「人喰い犬(Hair Of The Dog)」 ハード・ロックだからと言って、この邦題はないでしょう!たぶん、レコード・ジャケットからのイメージが邦題に反映されてますね? 最近は、邦題の付いた洋楽が減りましたが、面白い邦題を教えてください!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 変な邦題 ナイスな邦題
昔、洋楽の曲にはよく邦題がついていました。だれが考えているのか分かりませんが、よく出来た邦題、笑える邦題、意味不明な邦題、色々ありました。 そんな邦題の傑作を教えてください。 イメージしてるのは、 Beatles:A Hard Day's Night⇒ビートルズがやってくる ヤア!ヤア!ヤア Help:4人はアイドルもだけど酷くねー。 Aerosmith:Sweet Emotion⇒やりたい気持ち そういう曲なんですが、ストレート過ぎませんか? Kiss:Love'em And Leave'em⇒愛の絶叫 なんのこっちゃい Jerry Wallace:Lovers Of The World⇒男の世界 MandomのCM曲。誰でも知ってる曲ですが、原題を憶えている人の方がすくないのでは。ウーン、マンダム Boys Town Gang:Can't Take My Eyes Off You⇒君の瞳に恋してる これは、名邦題だと思います。 こんな感じですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 『間抜けな』邦題。
最近は洋盤(輸入盤)が身近になり、また原題のまんまと言う物も多いですが、ロック&ポピュラーの海外アーティストのアルバムや曲には大抵「邦題」がついています(した)よね? その中で皆様の知っている『間抜けな』な、思わず笑っちゃった邦題を教えてください。ジャンルは問いませんが、自ずとロック& ポピュラー内となるでしょう。 私の記憶にある傑作は、 1.ポ-ル・マッカ-トニ-の"NO More Lonly Night"が邦題「独りぼっちのロンリ-ナイト」。 意味かぶってないかい? 2.P.I.L.(PUBLIC IMAGE LIMITED) の"THIS IS NOT A LOVE SONG"がズバリ邦題「ラブ・ソング」。 しっかし原題も原題やけど・・。 3.フランク・ザッパのアルバム"SHIP ARRIVING TOO LATE TO SAVE A DROWNING WITCH"が邦題「○△□」。 原題の方がオモロい気がするんですけど・・・。 と言った所です。あとPINK FLOYDの"THE DARK SIDE OF THE MOON"の「狂気」の様に、「かっちょえー」ってのもアリですが、その際はショバ代を(笑)。 以上何卒宜しくお願い申し上げます。 ※「ギター」のレスも残ってて、「ドラム」のレスは手付かずで、「グレゴリオ聖歌」の補足もせなアカンで、仕事もチョ-忙しいのにすみません。これらは「beavasはやると言ったら必ずやります」(笑)。一寸思いついてしまい、気になったので・・・是非おつき合い下さい。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- カーペンターズの曲の邦題
カーペンターズの曲の邦題が知りたいのですが、アマゾンなどで調べても出てきません… 以下のうちどれか一つでもご存知の方がいらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか?お願いします。 ・Those Good Old Dreams ・Mr.Guder ・Sandy ・Bless The Beasts And Children ・Make Believe It's Your First Time ・I Just Fall In Love ・I Believe You ・Reason To Believe
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 邦題について「ロードオブザリング」
この映画の邦題って一見原題をカタカナにしたように見えるんですけど、実際の原題って「The Lord of the Rings」ですよね。 それからすると「ザロードオブザリングス」にするべきではなかったかと思うのですが、まあそれは置いときます。 きっと何らかの意図があって頭の「ザ」とお尻の「ス」をぬいていると思うのですが、何でだろうとなんかしょーもない疑問が湧 いてきて気になっています。 私が考えついた理由は日本人に発音しやすくて、見やすいタイトルにするために日本語ではあまり馴染みのない定冠詞や複数形の 箇所は省いたんじゃないかと推測したんですけれども(省いても意味はわかるし)、なぜリングの前の「ザ」が残ってるいるのか それだと説明がつかないんですよね… 「ロードオブリング」ではないところを見るとこの推測は間違っているということか…(泣) 私を悩ますこの「ロードオブザリング」という邦題、何故こういう題になったか誰かいい推測してもらえませんでしょうか。 「あそこの配給会社はもともとそういう系統の邦題をつけるクセがある」なんていう面白?回答でも構わないです。
- ベストアンサー
- 洋画
- アーティスト名・曲名を教えて下さい。
かなり古いポップだと思うのですが、サビ部分が「I love You babe~」で歌われる曲の題名がわかりません。良くラジオ等でも流れてるのですが毎回曲名がはっきり聞き取れず残念な状態でいます。 boy meet a girl という曲名にも聞こえます。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- "For What It's Worth" 邦題
"For What It's Worth" は、「こんなことを言っても仕方がないかもしれませんが」、「これはあくまで私の意見ですが」、「真偽のほどはわかりませんが」というような意味で使われるそうです。 さて、質問です。下の曲の「邦題」を考えてください。この曲に合った、読んで意味の分かる、かっこいい「邦題」をお願いします。英語タイトルから飛躍したものでもかまいません。 曲「For What It's Worth」(Buffalo Springfield) https://www.youtube.com/watch?v=1eD-8NTwP9I 歌詞 There's something happening here But what it is ain't exactly clear There's a man with a gun over there Telling me I got to beware I think it's time we stop Children, what's that sound? Everybody look - what's going down? 以下略 https://genius.com/Buffalo-springfield-for-what-its-worth-lyrics
- ベストアンサー
- 英語
- WORKSHY/曲名Love Is The Place To Be
WORKSHY/曲名Love Is The Place To Be この曲を試聴出来るサイトを教えてください アルバム名 The Golden Mile 発売は1989年 邦題は「いつかどこかで」です。 最近youtube やニコニコ動画で探してみましたがまるで見つかりません。 知ってる方がいたら是非教えてください。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- これはどういう意味合いですか?
”I think I can fall In love with you!” といわれたのですが、恋に落ちることができるってどういうどういう意味なんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
検索しても見つからなかったのですが、解ったのでスッキリしました。回答ありがとうございました。