- ベストアンサー
しつこい! と感じるもの・・・
toku4de-suの回答
- toku4de-su
- ベストアンサー率20% (123/597)
3日連続もつ煮。 悪質出会い系サイトのサクラメール。
関連するQ&A
- どちらが効果があるのかな?
私は、下のほうの国公立大学の学生なんですが、都合で外国人に対しこう発言することが多くあります。 be quiet と。 この be quiet というときに上げ調子で読めばいいのか、下げ調子で読めばいいのかどっちがより効果的なんでしょうか? 皆さんに問いたい
- ベストアンサー
- アンケート
- doとbeが共起する疑問文
例えば、When do I be happy? という英文は、標準的な表現でしょうか? 私の知っている範囲では、When do I become happy? か When will I be happy? が標準のように思えます。 また、Don't be shy! Be quiet! という表現はありますが、Do be quiet! という表現は標準でしょうか?このdoの用法は、強調なのでしょうか? 文法的に詳しく説明いただけると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- 欽ちゃんのドンといってみよう
昔、ニッポン放送の『欽ちゃんのドンといってみよう』を 好きでよく聴いていた方にアンケートです どのコーナーが好きでしたか? 私は、レコード大作戦 今聴いても面白いかどうかは?ですが 当時は爆笑していました
- 締切済み
- アンケート
- 和訳を教えてください。
中三の英語で以下の選択問題があります。 Ii is very ( ) out in the country. 選択肢 quite quiet quickly ... 答えは、quiet なのですが、和訳がわかりません。 be quiet out という表現も辞書にはないし、調べ方が 悪いのでしょうか。 恐れ入りますが、教えて頂けるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- どう意味が違うの?教えて
僕は、俗にいう頭が凄く切れるやつなので、英文に毎日接する機会があるのですが、今日難しい英文を読んでいたら、今までにない表現に出会いました。 それは、 be-quiet という表現です。 be quiet なら、「静かにしろ」という意味であるということは凡人の中学生でもわかると思うのですが、この単語の間にあるハイフンは何の意味を持つのでしょう?上記のように多々英文に接している僕でさえ、こんな表現は初めてなので、戸惑っています。神経が細かい僕なので、気になってしまいます。 誰か教えて、よろしく。
- ベストアンサー
- 英語
- 「立て、立つんだ! ジョー」・・・
丹下段平は、矢吹丈に「立て、立つんだ! ジョー」と叫びました。 でも、「ジョー」といえば他にもたくさんいます。 あなたならば、どの「ジョー」に何と叫びますか? 因みに私なら、 「打て、打つんだ! ジョー」・・・いい加減に打たないと、トレードされてしまうよ、マリナーズの城島さん。。。 あたりかな? あ、「ジョー」で思いつかなかったら、似ているから「ジョージ」でもいいです・・・って、いい加減なアンケートだなぁ~(汗) では宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
美味しいもつ煮も、3日連続はさすがにしつこいですね(笑)。 悪質出会い系サイトのサクラメールは、しつこいのが商売として成り立つ必須条件なんでしょうけどね。 ありがとうございました!