ebayで金物を落札しましたが使えない状態でした。
小さい箱に詰め込んだために凹んでいたり曲がったりしていました。
また部品の不足で、立てることもできません。
説明文は美しい○○というだけで説明らしきものは有りませんでした。
確認しなかった私も悪いのですが・・・
商品自体は安かったのですが、送料がかなりかかりました。
売り手にそのことを告げ、せめて送料の差額だけでもと思い差額の返金を申し出ました。
すると次のようなメールが届きましたが、内容がよくわかりません。
英語のわかる方、教えていただけますでしょうか。
what about my time my tape and my box. Thats free.
What else do you want. You want my pay check every week too.
宜しくお願い致します。
>what about my time my tape and my box. Thats free.
私の箱やテープは無料でやっています。
(意:梱包手数料は請求していないでしょ。)
>What else do you want.
貴方は他に何を欲しがっているの?
(意:なにイチャモン付けてんだ?)
>You want my pay check every week too.
貴方は私の各週の給与明細を見たがっているの?
(意?:文句つけてきても、カネなんか無いよ。)??
かと。
3番目のセンテンスはちょっと自信ないです。。。意味不明すぎて。。。
お礼
ご回答ありがとうございます。 おかげ様で売り手の方の考えがよくわかりました。 外国のオークションでは10ドル前後の送料オーバーは普通のことなんですね。 商品が無事だったら、しぶしぶ納得できるのですが、ダブルパンチだったものですから抗議してみました。 いろいろとありがとうございました。