ベストアンサー ※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:PDF Split and Mergeの日本語化) PDF Split and Mergeの日本語化 2009/08/26 21:30 このQ&Aのポイント PDF Split and Mergeとは、PDFを分割したり、結合したりできるソフトウェアです。しかし、ダウンロードしても英語表示しかできず、日本語化する方法がわかりません。日本語ローカライズをする方法を教えていただける方がいらっしゃいますか? PDF Split and Mergeの日本語化 PDFを分割したり、結合したりできるソフトがないか探した所 「PDF Split and Merge」が最適だと思い、ダウンロードしました。 使用には問題ないのですが、引用サイトによれば日本語ローカライズ されているという事だったのですが、 http://www.moongift.jp/2009/08/pdf_split_and_merge/ どうしても英語表示しかできません。 下記から「pdfsam basic 1.2.0」をダウンロードしましたが http://www.pdfsam.org/?page_id=32 日本語ローカライズどのようにすれば良いかご存知の方おられますか? よろしくお願いいたします。 質問の原文を閉じる 質問の原文を表示する みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー guragura77 ベストアンサー率68% (153/225) 2009/08/27 00:10 回答No.1 ウィンドウ左の Settings で言語を日本語にした後、アプリケーションを再起動すれば日本語表示になります。 画像を拡大する 質問者 お礼 2009/08/27 08:56 画像も添付していただき、簡単に日本語化できました。これで他の 機能も使えそうです。本当にありがとうございました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ パソコン・スマートフォンMac 関連するQ&A mergeって??? 下の人と偶然かぶってしまいました。車内放送の英語なのですが…… 東京急行の東横線の車内放送なのですが、「この電車はみなとみらい線直通、通勤特急、元町・中華街行きです」(「元町・中華街」っていうのは1つの駅名です。)という日本語のアナウンスのあと言われる英語アナウンスが一部どーーーしても聞き取れなかったのですが、ついさっき別のページで、答えは、This train will merge and continue traveling as a commuter limited express on the Minato-mirai line to Motomachi-Chukagai.だと知りました。(merge andのところがわかりませんでした。) で、答えが分かったのはいいのですが、今度は答えがわかって愕然としました。はたしてこんな英文あるのでしょうか?? 少なくとも、こんな英文聞いたことありません(だから聞き取れなかったのかも?)。merge andの意味がよくわからないのですが、わかるかたはいますか? 東横線は、前に、「通勤特急は当駅に止まります」を"Commuter Express stops this station."と平気で表示していたので、そうとう英語がめちゃくちゃな疑いがあるのですが、このmerge andの部分は、どうなっているんでしょう? 僕はなんか変だと思いますが、この英文について、みなさんはどう思いますか。よろしくお願いします。 pdf-xchange(フリー)の日本語化について pdf-xchange(フリー)の日本語化について 何回やり直しても日本語化になっていません、ダウンロードの途中で言語をjapanese→okでインストールしたpdf-viewerを開いてみると英字です。 pdf-viewerのなかで日本語化する方法は無いのでしょうか? 宜しくお願いします。 PDFのページ入れ替え(並べ替え)編集iphone 【質問本題】 ○iPhoneでPDFで資料を持ち歩きたいので 思うとおりに管理するのにいいアプリはないでしょうか? 複数組み合わせや有料アプリで問題なしです。 1.複数のPDFファイルをひとつにする。 2.ひとつのPDFを複数のPDFファイルに分割する。 3.PDFのページを入れ替え(並べ替え)できる。 4.パソコンからiTunesまたはDropBox、メールなどでPDFを取り込める 5.パソコンへiTunesまたはDropBox、メールなどでPDFを出力できる。 アプリを探しています。 現在持っているアプリ Camscanner+ 【目的】 紙でもらった資料をパソコンでPDFにして データはiPhone保存(と必要ならiPad保存とバックアップ)のみにして iPhoneで閲覧と編集をするようにして 紙は捨てるつもりです。 (データは万が一のためにクラウドは使わない→むりなら保管しないの優先) 【現状調べたこと】 ページの入れ替えができるアプリとPDFの結合と分割ができるアプリが分かれていたり 難しいということです。 現状Camscanner+で作成したPDFをDropboxへアップロードした後 「neu.Annotate+ PDF」 https://itunes.apple.com/jp/app/neu.annotate-pdf … でダウンロード、Dropboxから削除、neu.Annotate+ PDFでのページ並べ替えを考えています。 しかし、これだけでは結合・分割ができないです。 また、今調べているのは PDF Sprit&Merge 結合・分割できるようだけどファイルを開くのはOpen Inだけ? Save2PDF for iPhone 説明日本語!!並び替えと結合・分割可能。PDFをメールで受け取れない? PDF Splicer 結合と分割できるし、ページ並び替えができる。 ファイル関係がわからない ですが、なかなか細かいところがわかりません。 Foxit PDF、easyPDFmakerなども落としてみましたが すでに運用している方の知恵を借りれれば もっとスマートにできると思い、質問しました。 【調べたこと補足】 既にCamscanner+のメジャーバージョンアップで Camscannerのクラウド経由でデータを同期できることはわかっています。 しかし、同期するにはクラウドにデータを保存する必要があり、 私はクラウドにデータを保存したくないこと (一部ビジネス関連の書類も含まれるため) 上海人は中国人ではあるが中国人とは違うためある程度信用できると思いますが 中国のネットワーク事情やサーバー事情がいまいち不安なことがあります。 お知恵をお願いいたします。 PDF結合ソフトが機能しなくなりました。 OS Windows 7. PDF Split and Merge basic(64bit版)を使っていますが、最近使おうと思ってアイコンをクリックしましたが、下記文言が出て使えなくなりました。 対処法を教えて下さい。 ”A Java Exception has occurred." 因みに、ソフトの再インストールはして見ましたが、変化ありませんでした。 宜しくお願いします。 論文ー日本語訳のPDF "social structures and their threats to moral agency" という論文のPDF(英語版)は見つかるのですが、どうしても理解ができないので日本語訳にされているPDFをネット上で見つけることはできるでしょうか?また、全文ではなく要約だけでも書かれているサイトがありましたら、教えてください。 時間がないので、日本語訳の本を取り寄せる時間がありません。 宜しくお願いします。 Wikipediaの「日本語」の引用方法について お世話になります。このカテゴリに初めて質問するSisyphusと申します。 先日以下のような質問を致しました。 質問:辞世の句の解釈(国語カテゴリ) http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=2221465 この質問を見ると回答者No.2様は「岡田以蔵」を巧く引用できています。 ところが私が引用すると、 http://ja.wikipedia.org/wiki/岡田以蔵となり、リンクできません。 このため私は引用する際は下記のように必ず英語のURLを貼り付けます。 http://en.wikipedia.org/wiki/Izo_Okada そして、「日本語版でお読み下さい」と付記します。 どのようにすれば日本語のWikipediaの引用が上手くいくのでしょうか。 ご存じの方、ご教授願います。 KompoZerの日本語化ができません… 以前、ここで質問させて頂いて、 winでずっとNvuを使ってきたのですが、macでも使うことにしました。 そこで、Nvuのダウンロードまでできたのですが、日本語化でまた躓いています。 日本語化のがある http://f57.aaa.livedoor.jp/~motohiko/nvu/ からダウンロードして http://mac.tatsuwo.org/nvu.html に従ってやろうとしても、どれを選択すれば良いのかわかりません。 どこまで出来たのかというと、 ToolsのExtensionsまでだせて、下の+ボタンをクリックして、Select an extensions to installまでは出せたのですが、そこから、デスクトップにドッグのダウンロードからデスクトップに移動?させたNvuのファイルマークを選択して、みると、 さらに下の階層?にchromeとdefaultsと書類のマークでinstall.rdfというのがでてきます。 さらに、chromeというのの下の階層?には、jp-JP.jarとya-lc.jarというものがあります。 いったいどれをopenすれば、日本語化に成功するのでしょうか。 怖いのは、私がしっかりと日本語化のをダウンロードできていないかもってことです… 先ほどあげた http://mac.tatsuwo.org/nvu.html のページでは、JLPファイルと書いてあるのに、上記したデスクトップに移動させたNvuのファイルにはそれらしく文字がないのです… ダウンロードにも困っていた人間がせっかくここまできたのに、日本語化できないのは悔しいすぎますし、英語苦手なので、ダウンロードした意味がなくなってしまいます(いろいろな説明ページはやはり日本語化したもので説明しているのでわかりにくですし) 説明下手で恐縮ですが、おわかりの方は、ぜひ教えてくださいませ。 よろしくお願いいたします! 中国語語のPDFファイルについて 中国のPDFファイルを見るためには日本語のPDFファイルの以外に中国語版専用のPDFファイルをダウンロードする必要がありますか? それと、使用しているPDFファイルのバージョンを知るにはどうすればいいのですか? 教えてください Foxit Readerの日本語表示 Foxit Readerを使用しています fpdfcjk.binをダウンロードしてファイルに置いていますが いくつかのサイトのPDFが日本語化できません たとえば http://www.fostex.jp/CATAROGUE/CATAROGUEpdf/hifi/how.pdf とかです なんとか日本語部分も見れる方法がないでしょうか? ない場合 アクロバットリーダーを起動してこれを見るには どのようにすればいいのでしょうか? リブレオフィスの日本語版ガイドって無いの?何のタブ ↓ このページにあるやつ、右上にある JA を開いても日本語版ではなく、英文のものが出てきます。 https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/writer/ PDF ダウンロード を押すと、ダウンロードせずにchrome上で表示されるし、 英文だからダウンロードしなくて良かったけども、なんなん? そりゃあ、ここには↓ https://ja.libreoffice.org/ ガイドブック(英語)とは記載されているけども、その先のページの上部には、各国のリンクらしきタブがあるのに、各国のガイドブックがあるんじゃないの? 何のタブ? 日本語版ガイドは無いのでしょうか? よろしくお願いいたします。 PDF-exchange viewerの日本語対応について PDF資料の編集のために、フリーソフトの"PDF-Exchange Viewer"をダウンロードして使おうと思ったのですが、日本語対応にならず困っています。このソフトの情報を載せた雑誌は半年前くらい(2009年1月)のものだったので、今までにバージョンがあがって対応がなくなったのかもしれないのですが、もし日本語バージョンにする方法をご存じのかたがいらしたら教えてください。 Floolaの日本語化のやり方を教えて下さい http://japanese.trailsframework.org/lv/group/view/kl38168/Floola.htmから ダウンロードしました。 日本語化のやり方を教えて下さい。 他に最初から日本語で使いやすかったのがあれば教えて下さい。 よろしくお願いします。 検索可能なPDFに変換 日本語がない iX5000 Windows10を使っています。 ScanSnap Organizer 検索可能なPDFに変換 の言語のところで日本語が出てきません。日本語を出すにはどのようにすればよいのでしょうか。なお http://scansnap.fujitsu.com/jp/downloads/ocr/win.html#cont01 より日本語が含まれているOCRパックをインストールしようとすると「既にインストールされているので、本製品をインストールする必要はありません」と表示されます。 ※OKWAVEより補足:「「ScanSnap/fiシリーズ/HHKB」商品について」についての質問です。 ProcessExplorerの日本語パッチ http://xworks.org/arc/processexplorer1102jr01.zip ProcessExplorerの日本語パッチをダウンロードしたいのですができません。 どうしたらいいのか教えてください。 pdf作成と編集できるソフト ワード、エクセルからpdfを作成でき、 編集できるソフトを探しています。 現在、瞬間pdfを使っているのですが、 編集がしづらくて困っています。 したいことは、例えばPDFファイルAの1ページ目と PDFファイルBの2ページ目から最後までを結合するといったことです。 瞬間pdfの場合は、ファイルAとBを1ページ目で分割して それぞれの前半と後半を結合する手順になります。 これをファイルAとBを開いて、ドラッグアンドドロップでページを 移動して新しいpdfを作成できないでしょうか? PDFについて PDFについて質問があります。 http://jpdb.nihs.go.jp/jp15/ 上記から日本薬局方のPDFがダウンロード可能なのですが、 このPDFの中に記載されているテキストをコピーアンドペーストしたい のですが、上手くできません。 上記のファイルに記載されている文字を選択した後、編集からコピーなどのボタンを押したいのですが、灰色になっており選択不能となっています。 使っているソフトはAdobe Reader 9です。 他にもPDF-XChange Viewerなどを使ってみましたが、こちらでも コメントとマークアップツールバーが灰色となっており、文字の 選択自体ができません。 他のPDFファイルでしたらテキストのコピーなどはできます。この日本薬局方のPDF だけがこの現象が起きるところを見るとファイル自体に何かロックが かかっているのでしょうか? 散々ネットで検索してみましたが原因がさっぱりわかりません。 どなたか理由が分かる方いますでしょうか。 ECLIPSEの日本語版 お世話になります。 タイトル通りにECLIPSEの日本語版を探しています。 現在は下記ダウンロードページになっています。 http://www.eclipse.org/downloads/index.php ここでは、 Eclipse SDK 3.0.2 のダウンロードになっていますが、 過去ログにあるような日本語対応キット がないように思えます。 どなたか日本語対応キットのあるところを ご存知の方いますか? PDFの作成・分割・結合・編集 PDFの作成・分割・結合・編集の全てを一つのソフトでできる「フリースフト」はないでしょうか? 編集は無くても構いません。 今までクセロの瞬間PDFの無償版を使用していたのですが、 ダウンロードできなくなってしまいました。 フリーソフトで信頼のおけるものをご存知でしたら教えてください。 PDFファイル 日本語での読み上げ設定 PDFファイルで音声入りのファイルが送られてきましたが、 英語での読み上げになってしまいます。 Speech SDK5.1と5.1 Language Packを ダウンロードして音声合成で設定の変更をしようと試みましたが、 Speech SDK5.1がうまくダウンロードできていないようで、 設定の変更ができません。 どのようにしたらよいでしょうか。 環境は adobe8.1.2 です。 音声の設定は音声認識→Win Microsoft 音声認識エンジン8.0(日本語) となっています。 よろしくお願いします。 ヘルプの日本語化の方法 eclipceをインストールし、日本語化出来たのですがヘルプが英語のままです。 どのようにすれば、日本語になるのでしょうか。 私が検索して試した方法は、以下の二つです。 1.プロジェクトを右クリック→プロパティ→javadocロケーションで「http://docs.oracle.com/javase/jp/6/api/」を入力 2.ウィンドウ→設定→インストール済のJRE→編集→~~rt.tarを選択→jacadocロケーション→「http://docs.oracle.com/javase/jp/6/api/」を入力 eclipceのヘルプは以下のようになっています。 Eclipse Java EE IDE for Web Developers. Version: Indigo Service Release 1 Build id: 20110916-0149 (c) Copyright Eclipse contributors and others 2005, 2011. All rights reserved. Visit http://www.eclipse.org/webtools
お礼
画像も添付していただき、簡単に日本語化できました。これで他の 機能も使えそうです。本当にありがとうございました。