• 締切済み

ジェイムズ聖地へ行く

-___の回答

  • -___
  • ベストアンサー率68% (193/283)
回答No.1

この映画で話されている言語は、英語・ヘブライ語・ズールー語のようです。 http://www.roundtablecinema.com/james/ http://www.roundtablecinema.com/james/data.html http://www.imdb.com/title/tt0305178/

関連するQ&A

  • ヘブライ語 アラビア語

    イスラエルの主な言語がヘブライ語、アラビア語であることはわかりました。 …と言う事は中近東ではイラク語とかイラン語とかサウジアラビア語はなくて共通のアラビア語、ヘブライ語が使われているのですか? アラビア語というのはアラビア半島でわかるような気がしますが、ヘブライと言うのも地名ですか?

  • 「おいしい」というキーワード

     「おいしい」というキーワードを使っている企業が複数存在するような気がするのですが、この言葉が例えば他の言語の発音では別の意味となる、というような事がありますか?    具体的には、ヘブライ語、イディッシュ語、朝鮮語などが気になっています。    たとえば「ちげーよ!」は朝鮮語のチゲ。(笑)  ゴグの戦い(ハルマゲドン)。シナゴーグ。東シナ海。    ヘブライ語と日本語の共通点という話。 アリガトウ(有難う)   - アリ・ガド(私にとって幸福です) ミカド (帝)     - ミガドル (高貴なお方) サムライ(サムライ)  - シャムライ(守る者)  このような感じで「おいしい」という言葉にも多言語との共通点があるのではと調べているところです。       

  • ヘブライ語のわかる方

    Mi Ata Beni? という語句について、以前「何語でしょう?」と質問した者です。 その後これがヘブライ語をラテン文字に移したものだということはわかったのですが、どなたか意味かおわかりになりますでしょうか? ヘブライ文字と格闘してどうにか単語の意味だけ調べてみたところ、それぞれ英語の who, you(male), sons に当たる単語らしいということは見当がつきました。 でもこれで文章の形をなしているのかどうか、文章になっているとしたら、どういう意味なのかというのがわかりません。ヘブライ語のわかる方がおられましたらぜひ教えていただきたく、よろしくお願いいたします。

  • 世界中で一番難しい言語

    タイトルのとおり、世界で一番難しいと言われている言語はどこの国のどの言葉なのでしょうか? アラビア語とヘブライ語が難しいという話は聞いたことがありますが・・・。 外国の人にとっては、日本語が一番難しいのでしょうか? あと中国語は発音がかなり難しいそうですね。 難しいと言われている理由なども教えていただければうれしいです。 ちなみに私は今、英語と韓国語に興味があります。 韓国語は比較的簡単な気がするのですが・・・。

  • ヘブライ語:segolate noun

    ヘブライ語で segolate 名詞の意味がわかりませんでした。 手元の言語学辞書にもありませんでした。

  • 古典語(ラテン語、ギリシア語…)を勉強した印象を聞かせて下さい

     来年、大学の4年になる者です。大学では英語学、言語学を専攻しています。前々からずっと古典語を勉強したかったのですが色々な事情で機会を逃し、来年こそは、と思って今から色々考えています。言語学を専攻してる者として、色々な言語に興味があるので、もちろん勉強できるものなら全てを勉強したいのですが、一年間、きちんと勉強するためにもとりあえずは何か1つだけ勉強したいと思っています。  そこで、ラテン語やギリシア語、サンスクリット語、ヘブライ語その他、古典語を勉強された方、勉強した印象や、何かアドバイスがあればそれを教えていただけないでしょうか。  少し漠然とした質問かもしれませんが、よろしくお願いします。

  • ヘブライ語(?)のことわざの意味

    ヘブライ語(イーディッシュ語だったかも…)のことわざを何かで見たのですが、どんなに考えても意味がわかりません(^^;)。どなたかご存知でしたら教えてください。 原文は不明ですが、日本語で 「おばあさんにひげをつけたらおじいさんだ」 という内容でした。 “五十歩百歩”みたいな意味でしょうか??? よろしくおねがいします。

  • ジェイムス・ブラントの 『You're Beautiful』 の歌詞

    ジェイムス・ブラントの『You're Beautiful』の歌詞でわからないところがあったので教えてください。 But I won't lose no sleep on that, なのですが、日本語訳には「そんなこと全然気にしない」となっていました。 lose sleep (over...)で、「...が心配で夜も眠れない, ...のことであれこれ気をもむ」 という意味になるというところはわかったのですが、 「気にしない」というのなら、 I won't lose sleep on that, となるのでは???と考え、わからなくなってしまいました。 「sleep」の前の「no」が入ると、さらに否定されて、結局「気にする・気をもむ」という意味に なりそうな気がするのですが、なぜならないのでしょうか? 感覚的には「気にしない」と言っているのはわかるのですが、 どうもすっきりしません。 英語に詳しい方、教えてください。 よろしくお願い致します。

  • ヘブライ語・アラビア語について

    ヘブライ語、アラビア語に興味を持っている者です。 上記の言語を近いうちに習得したいと考えているのですが、いくつか質問があります。 (1)日本語で書かれたアラビア語の入門書はご存知でしょうか? (2)アラビア語、ヘブライ語検定試験はあるのでしょうか?検索した限り見当たらないのですが。 (3)アメリカにはアラビア語の検定試験があると聞いたのですが、ご存知の方はいらっしゃいますか?またヘブライ語の検定試験もアメリカにはあるのでしょうか?サイトなど色々な情報を教えていただければ幸いです。

  • 「虹」を、外国語で何と言いますか?

    「虹」。 英語で「レインボー(rainbow)」くらいは分かりますが・・・。 それ以外の各国語での表現を教えて頂けないでしょうか? ドイツ語・フランス語・スペイン語・ポルトガル語・アラビア語・ヒンズー語・中国語・イヌイット語・イタリア語・ヘブライ語・タガログ語・ロシア語・ラテン語・ギリシャ語etc. 上記全てで無くて勿論結構です。 分かっている言語だけで十分です。 他にも「こんな言葉も『虹』を意味するよ」 と言う表現が有りましたら教えて下さい。 お願いします。