- ベストアンサー
イタリア料理でのデザートの頼み方
イタリアンで最後にワゴンに乗って運ばれてくる多種のデザート。あれを「ちょっとずつ全部ください」という頼み方があるような事を聞いたのですが、この注文の仕方をご存じの方お教えください。もしかすると、たんにイタリア語で「全部くれ」と言っていただけなのかもしれないのですが、形式的な言い回しがあるような感じでもありました。 また、フレンチにも同様の言い回しがありますか? そしてこれらは日本のイタリアン・フレンチでも通用する一般的な言い回しですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス料理にしろ、イタリア料理にしろ、決まった注文の仕方などありませんから、あなたのご希望をそのまま給仕に伝えれば、それで大丈夫です。 もし、そのような決まった言い方があるのなら、かえって「使わない」ほうが、レストラン側からは、好印象を持たれます。 つまり、注文に限らず、中途半端な知識を見せびらかすことなく、あなたご自身の言葉で給仕に接したほうが賢明です。 給仕はプロですから、「格好をつけた」だけの客というのは、すぐに分かります。そして、各給仕それぞれに「感情」を持っていますから、こうした客には、あからさまに「反撃」する人もいます。言葉ではなく、サービスでです。 フランス料理に興味のある人なら誰でも知っている、銀座・数寄屋橋の有名店で、次のようなことがありました。 明らかに同伴出勤前のクラブホステスと男性客のペアでしたが、態度が生意気だったのでしょう。デザートを注文する段になって、「少しずつ全部」と言ってしまったのです。 そうしたら、すごい種類のデザートを、本当に「少しずつ(と言ってもかなりの量を)全部」盛り合わせて、「さあ食えるものなら、食ってみろ」と言わんばかりに、「注文されたとおり」のデザートで山盛りになった大皿を運んできたのです。こんなもの、食べきれるはずがありません。 ワインの試飲(テイスティング)のときも、客があまり格好をつけると、ソムリエは、口では感心しても、心の中では笑っています。
お礼
アドバイスありがとうございました。格好つけるつもりは無かったのですが、ステーキを頼む際の「ミディアムで~/レアで~」や、水割りを頼む際の「シングルで~/ダブルで~」のように、一般的に気軽に使われている言葉があるのなら覚えておこうと思った次第でして。 でも、普通に「これとこれを、ちょっとずつください」と言ってしまって良いのですね。特別な言い方があったとしても「通」が使うものだったら、自分にはちょっと似合わないと思います。 丁寧なアドバイスをありがとうございました。次の機会では、美味しいデザートをちょっとずついっぱい食べられそうです。