• ベストアンサー

iMacにバンドルされているOmniOutlinerをアップグレードできるかどうか

こんにちは。 iMacにバンドルされているOmniOutliner3をProにしたいのですが、アップグレードはできるのでしょうか? 日本のact2という販売店では無理なようなことを書いていますが、本家のストアでは 「Upgrade to OmniOutliner 3 Professional Edition OmniOutliner 3 Professional Edition is available at a discount for owners of the Standard Edition as well as to owners of previous versions of OmniOutliner. Upgrade from Version 3 Standard Edition For owners of OmniOutliner 3 Standard Edition. Step up to folded editing, audio recording, and much more.」 のように書いてあります。 問題はこれがバンドル版でも大丈夫なのかどうかなのです。 どなたかバンドルからProにした方はいらっしゃいませんでしょうか? それともバンドルからProにはできないのでしょうか? よろしくお願いします。

noname#23179
noname#23179
  • Mac
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mickymac
  • ベストアンサー率37% (90/240)
回答No.3

海外の本家だと大丈夫かもしれません。一度リンク先で試してみたら どうでしょうか? Macの購入日と、Macのシリアルナンバーが必要 なようです。

参考URL:
https://store.omnigroup.com/cgi-bin/WebObjects/OnlineStore.woa/1/wo/gC3oE3pMQ67C3bPanaCsv4zyFYn/2.0.12.9.6.3.5
noname#23179
質問者

お礼

お金だけ取られて実際できなかったらどうしようとドキドキでしたができました!! 無事に購入できました! ありがとうございました。 英語ってだけでビクビクしてたのが悪かったんですねー

その他の回答 (2)

回答No.2

下記URLは確かに曖昧ですね。 問い合わせるのが一番早いかもしれませんよ。 今のiMacは間違い無くバンドルされている訳で ”対象外”のiMacはPowerPC版で Intel iMacはアップグレード版の対象かどうか<-これが問題 この質問広場で待っているのもいいですが 直接問い合わせしておく事も肝心かと思います。

参考URL:
http://www.act2.com/support/upgrade/OO3_UG.htm
noname#23179
質問者

お礼

ありがとうございます。 一応問い合わせのメールは送っているのですが今は正月休みのようで返答が明日以降になります。 それに明日から再開と言っても多数の問い合わせがあるでしょうから、もし海外でできた人がいればと思いまして。

  • mickymac
  • ベストアンサー率37% (90/240)
回答No.1

リンク先のページからできませんか?

参考URL:
http://www.act2.com/store/catalog/product_info.php?cPath=22_32&products_id=808
noname#23179
質問者

お礼

これでは無理でした。 なので海外の本家だとできるのかなと思いまして。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • VB6→VB2005アップグレードの際のエラー

    VBを勉強中です。段階としては書籍やサイトの見本プログラムを いくつか真似て作っているところです。 質問ですがVB6で作られたプログラムのバージョンアップを 行っています。VS2005を使いアップグレードを行った際 UPGRADE_WARNINGが発生し、デバッグできない状態です。 エラーを潰してデバッグしたいのですが、どう直して良いのか 教えて下さい。 "配列型の次元数が異なるため、型 'Object の 2 次元配列' の値を 'Object の 1 次元配列' に変換できません。" 構文は以下の通りです。 Public Sub Sort(ByRef Ar() As Object, ByRef rs As Integer, ByRef cs As Integer, ByRef Re As Integer, ByRef ce As Integer, ByRef keyc As Integer) Dim i As Integer Dim j As Integer Dim k As Integer Dim aa As Object For i = rs To Re - 1 For j = i + 1 To Re 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(j, keyc) の既定プロパティを解決できませんでした。 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(i, keyc) の既定プロパティを解決できませんでした。 If Ar(i, keyc) > Ar(j, keyc) Then For k = cs To ce 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(i, k) の既定プロパティを解決できませんでした。 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト aa の既定プロパティを解決できませんでした。 aa = Ar(i, k) 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(j, k) の既定プロパティを解決できませんでした。 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(i, k) の既定プロパティを解決できませんでした。 Ar(i, k) = Ar(j, k) 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト aa の既定プロパティを解決できませんでした。 'UPGRADE_WARNING: オブジェクト Ar(j, k) の既定プロパティを解決できませんでした。 Ar(j, k) = aa Next End If Next Next End Sub

  • as の使い方を教えてください。

    The contents of the report for the second quarter were pretty much the same as those for the previous one. 上の文で as の訳と品詞を教えていただけますでしょうか。よろしくお願いしたします。

  • 英問英答(3)ラスト

    So today, to have learned English means to have your own rights as one of the users of the language. And it is just as likely that the future course of English will be influenced by second or foreign language speakers of English as by native speakers. Language learners will be facing these World Englishes, and they will develop a sense of international standards of English ―as well as their national norms of English, which are currently the focus of learning. It may not be many years, however, before an international standard becomes the starting-point for every learner of English, with British, American, and other varieties all seen as optional versions of English. 【questions】 What does “to have learned English” mean? What will learners of English develop when they face World Englishes? 二問ありますがおねがいします!

  • Diskeeperについて

    PCを修理にだしていたショップで↑を薦められたのですが、検索したところ Diskeeper 8 for Windows 日本語版 Professional Edition というのと Diskeeper 8.0 for Windows 日本語版 Server Standard Edition と2種類あります。 OSはXPなのですがどちらを購入すればいいのでしょうか?

  • MATLABのコンパイルについて

    MATLABのR14SP3を使っているのですが、 コンパイルをしようとするとエラーが発生します。 どうやら使っているmexファイルが旧式のために使えないようです。 書き換えはどのようにしたら良いでしょうか? 以下がエラー文です よろしくお願いします *************************************************************************** Warning: The file extension of 32-bit Windows MEX-files was changed from ".dll" to ".mexw32" in MATLAB 7.1 (R14SP3). The generated MEX-file will not be found by MATLAB versions prior to 7.1. Use the -output option with the ".dll" file extension to generate a MEX-file that can be called in previous versions. For more information see: MATLAB 7.1 Release Notes, New File Extension for MEX-Files on Windows ***************************************************************************

  • 訳をお願いします。

    訳をお願いします。 自分で訳そうと思ったのですが、全然分からなかったので 誰かお願いします…。 Participants were asked to respond to five statements about their happiness and give a rating on a scale of 1 to 7 according to how strongly they agreed. Previous studies have shown that people who possess attributes regarded as desirable by modern Western society,such as intelligence and money,are rewarded with higher social status and a more comfortable standard of living. 少し長いかもしれませんが宜しくお願いいたします。

  • 英作文並べ替え

    訂正と解説お願いします 1.今こそきみにそのニュースを伝えるときだ。  Now (a/is/to/good/as/time/as/any) tell you the news. --- is as good a time as any to 2.我こそプロだ。   (I/more/no/is/one/than/professional/am). --- I am no more than professional one. 3.展覧会を見にきた人は、女性が男性の約4倍だった。 (time/many/four/as/as/women/men/about)came to see the exhibition. ---About four times as many women as men 問題と自分の答えです。 よろしくお願いします。

  • 熟語の意味を教えてください。

    辞書に載っていないものもあり、間違えて覚えたくないので、=表現もあわせておしえてください。お願いします。 1 decide to~   =(   )(   )one´s(   )to~ 2 care about~ 3 as a matter of fact 4 make~public 5 search for~ 6 look for~ 7 be scared of~ 8 interfere with~ 9 as soon as~   =the(   )to~

  • 英訳おねがいします

    Consequently , not only has the audience for drama increased by truly astronomical progression as compared to previous ages,the actual quantity of dramatic performances produced has gone up in equal proportion. 単語の意味はなんとなくわかるのですが、ぼんやりとした訳になります。よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします!

    We as spectators have the opportunity to watch wonderful performances by our favorite professional athletes for the price of an admission ticket or by turning on the television. よろしくお願いします!