• ベストアンサー

海外旅行時のレストランでの食事について

今度初めてヨーロッパに海外旅行に行きます。一応パック旅行ですが、食事の大半は自分達にまかされています。 是非海外に行ったらその土地の料理をレストランで味わって見たいと思っているんですが、レストランのメニューがわからない場合(英語表記がない場合)皆さんはどうやって注文しているのか教えて下さい。 英語の場合だと単語でなんとなくわかりそうな気がするんですが。。。 海外に行くのでできればマクドナルドなどのファーストフードは避けたいです。(日本でも食べれるので) 自分でおいしそうなお店があれば見つけてはいってみたいと思っています。 ちなみに行き先はイタリア・フランス・スペインです。(私は英語は全く話せません・・・) お返事お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Luka-911
  • ベストアンサー率43% (341/780)
回答No.4

イタリア、スペインに関しては分かりませんが フランス(パリと仮定します)では観光客が多く 訪れるようなレストラン(それでもカフェ、ビストロ ブラッセリーに限りますが)だと日本語メニューも 写真入りも見かけましたが、ほんの一握りであって それもおいしいところかと聞かれると・・・(-_-;) やはり英語が少しはできたほうがより簡単にオーダー できるとは思います。わたしもフランス語は全く できませんでしたが、レストランではフランス語の メニューを全て英語に訳してもらってオーダー しました。パリ市内だとわりとどんなレストランでも 英語が分かる店員さんはいますから。 英語圏でない国へ行く場合は、ほとんど英語で通して しまっています。そのほうが自分にとっては楽なので。 現地語で下手にオーダーすると現地語が返ってきて しまい、こちらはチンプンカンプンになっちゃうからです^^; >>英語の場合だと単語でなんとなくわかりそうな気がするんですが。。。 簡単な英語が話せても料理に使う食材の名前を 知らない人は案外多いです、それに調理法も英語で どう表現するのかも知らないと英語が少し分かっても 英語メニューを出されたとしても理解するのは 難しいかもしれません。 これは英語でも現地語でも同じことだとは思いますけど。 パリではタルタルステーキを置くレストランが多い のですが、「Steak」と書いてあることからグリル したステーキだと思い、オーダーしたところ生肉を たたいて作ったユッケみたいなのが出てきて半泣きに なりながら食べたという方もいらっしゃったそうですから。 何故こうなったかというとSteakという英単語しか 知らなかったからだそうです。 ですので、やはり料理に使う調理法や食材の名前は どんな言語であっても知っておくほうがいいかと思います。 それと渡航する国の大都市に滞在するなら英語のみで 通せても少し地方へ行ってしまうと今度は全く英語が 通じなかったりするので、とりあえず持って行く本が あるのですが、それが「旅の指さし会話」という本です。 http://www.yubisashi.com/ スペイン版は既にわたしも持っています。 今度渡航する予定をしているので勉強がてらに 購入しました。この本には代表的な料理の名前や 材料の一部もイラスト付きで書いてあるので便利だと思いますよ。 最後に他の方もお勧め?(笑)してくださっていますが マックをなめちゃぁいけません!(苦笑) わたしは必ずどの国へ行っても基本的に一度は必ず マックへ行くんです、もちろんご当地オリジナルメニューを求めて。 いろいろなハンバーガーの種類からポテトの芋の味や 揚げ油の種類の違いもあって一口にポテトといっても その芋の味が違ってきます。サラダも最近になって 日本国内でも大きなパックのサラダメニューができましたが 海外ではずいぶん前から主食となるサラダメニューが たくさんありましたしね~。 スタバも海外では面白いメニューがあったりするので 話の種にも一度くらいは行ってみるといいですよ。 おいしい物、たくさん召し上がってきてくださいね♪

kicks1
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!! はぁ、やっぱりヨーロッパでも英語がわかると結構通じたりするんですね。英語がしゃべれたらヨカッタのに・・・と悔やんでます。 >>ステーキだと思い、オーダーしたところ生肉を たたいて作ったユッケみたいなのが出てきて~ ↑教えて下さってありがとうございます。私はそのまんまステーキの事だと思ってました。国によって言い方も違うものですね。参考になります。 マックの件はスイマセン・・・(^-^:)マックばっかりは世界共通メニューかと思い込んでました! そうみると旅行にいって色々なマックを巡るのも一つの楽しみになります! 色々と情報&勉強になる知識をありがとうございました♪頑張ってみます!

その他の回答 (5)

  • cyabin
  • ベストアンサー率31% (553/1779)
回答No.6

こんにちは。 イタリア、フランス、スペインだったら、現地語もアルファベット表記です。(発音記号とかはついてますが)。なので、まずはメニューとにらめっこしてください。 意外と英語よりも現地語の方が分かるときってありますよ。内容が分からなかったら、英語のメニューと比較してください。英語が分からないと言っても、少しは助けになります。現地語での料理法(焼く、蒸す、煮る)と材料が載ってるガイドブックがあれば、さらに分かりやすいと思いますが・・・。まずは現地語のメニュー、ちょっと見てみてください。 日本語のカタカナって、その国の言葉をそのまま持ってきてる事があります。また、イタリア料理って結構日本で食べてる事が多いです。なので、スパゲッティボロネーゼ=スパゲッティミートソースねって感じで、意外と現地のメニューが分かるときがあって、それも楽しいです。 日本語のメニューがあったら、現地語のメニューと見比べてください。今後、注文する時の参考になるはずですよ!。 ドイツ圏だと、やはりつらいかもしれませんが・・・・。今回は行かないみたいですし。 たまにハムなど日本語からは想像できない言葉だったりする時もありますので、絶対読める!、分かる!とは言えませんが・・・。 あと、隣の人のが美味しそうだったら、お店の人に「あれは何?」って聞くと、その隣の人も喜んで「これはおすすめだ!」とか言ってくれる事が多かったです。(きっと、そう言ってるんだろうと思っただけですが)。

kicks1
質問者

お礼

お返事どうも有難う御座います! メニューに英語表記もあれば比べてみて注文できそうな気がします!それとガイドブックももっていてい格闘してみます♪ >>意外と現地のメニューが分かるときがあって、それも楽しいです。 きっと言葉や単語がわかっただけでもすごく嬉しくなりそうです。こういう経験をしてみたいです。 言葉は喋れませんが色々チャレンジしてみて料理を楽しみたいと思います!

noname#251407
noname#251407
回答No.5

北欧及びドイツですが  メニューが材料別の列になっており上に絵が書いてありました   魚・豚・牛などが  その列の一番上を指差し注文しました   二日続けて同じ料理が出て来たことがありました(^^)     これも旅の思い出 全く英語も現地語も話せないし読めない者の一人旅で

kicks1
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 メニューが絵でのっているとわかりやすそうですね!その国の言葉や英語が喋れなくても絵や写真があれば注文できそうです。そういうお店があれば行ってみたいと思います♪

  • matilda
  • ベストアンサー率32% (3069/9404)
回答No.3

こんにちは。 英語は全く出来ないということですが、ポイントになる会話文や英単語は覚えるかメモして行かれた方が楽しめると思いますよ。 オーダーする際に使うような英単語なら、旅行用の会話集にも掲載されていますし、フレンチやイタリアンになるとメニューを読み砕くためのガイドも出ていたりします。 食材や調理方法、味付けなど最低限の単語を覚えるだけでも楽しさは違ってくるかと思います。 短期間の旅行のために全てを覚えるのは大変ですから、ポイントを絞って覚えるかメモされるとよいのではないでしょうか? http://allabout.co.jp/gourmet/frenchcuisine/subject/msub_FrenchFrance.htm http://www.tokyo-oasis.com/index-g.html それから、特にマックをお勧めするつもりはありませんが、日本には無い『ご当地メニュー』があったりするので、お茶やお手洗いを借りるついでにでもメニューを覗いてみるのも悪くないですよ。

参考URL:
http://allabout.co.jp/travel/gourmettravel/subject/msub_cate10.htm
kicks1
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 やはり事前にメモに書いておくと便利なんですね。ガイドブックなどはまだ買っていないので、料理の際使える単語がのったものを買いたいと思います。 サイトは参考になります。イタリアでは是非現地でパスタを食べたいと思っているので、お店を探してみたいと思います! マックはご当地メニューがあるんですね、知りませんでした!マック自体は好きなので興味がでてきました。

  • poioro
  • ベストアンサー率20% (111/541)
回答No.2

先ず、イタリア語、フランス語、スペイン語の旅行用語の本(日本語対訳フリガナ付き)が、幾種類も本屋さんに売っていますからそれを買って下さい。 ・日本語のメニューはありますか? ・写真入りのメニューありますか? ・定食(セットメニュー)はありますか? など、ノートに大きな字で(もちろん現地語で)書いて下さい。 そして、そのあとにあなたが読みやすいようにフリガナを、鉛筆で添え書きをするのです 必ずウエイターが、読みやすいように見せながら、あなたがフリガナを読むのです。 これで、通じます。 なお、これだけではなくて、その国の代表的な料理をいくつか書いておけば、メニューがなくとも通じますよ。 おっと、ビールの注文もお忘れなく。 フランス語では、ビエール スィル ヴ プレ。 で、ウイ といって出てきます。 すこし、語学の勉強もなされば、美味しいものがお腹いっぱい召し上がれますよ。  

kicks1
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 写真入りメニューがあれば便利ですねー! お店に行く前に事前に紙に書いておくというのは思いつきませんでした。 代表的な料理も食べてみたいのでやってみたいと思います! ビールは美味しそうですね、楽しみです♪

noname#178892
noname#178892
回答No.1

こんにちは。私がタイに行った時タイ語で書かれたメニューはまったく読めませんでしたが、値段と、辛いか?という質問だけで何が出てくるかはお楽しみ、で食事を楽しみました。好き嫌いがなければなかなかおもしろいですよ。気軽なレストランとかでしたら他のお客さんが食べてるものを指差して同じものを頂くのが一番無難だと思います。 後は、お奨めメニューは?という言葉を覚えていくのもいいんでないでしょうか。

kicks1
質問者

お礼

お返事ありがとうございます! なるほど、簡単な言葉を覚えて聞いてみるとイイんですね。確かに他のお客さんの食べているものは興味があるので、試してみたいです!

関連するQ&A