- ベストアンサー
バタービール
asucaの回答
英語サイトでレシピを探してきて紹介している方のページがありますので自分で作ってみてはどうでしょう。 おそらく売ってはいないと思いますので。
関連するQ&A
- ハリーポッター バタービールって実在するの?
作品中に出てくるバタービールって、実在するドリンクなんですか? ネットで検索してみると、様々なレシピが出てくるのですが、これは作品中のバタービールを再現したものなんでしょうか。 それとも、イギリスでは昔から飲まれているポピュラーな飲み物なんでしょうか。
- ベストアンサー
- 洋画
- ハリポタのお勉強
もうすぐUSJに行くのですが、 ハリーポッターの映画や本を一度も見たことがありません。 ハリポタエリアにはいくので、行っても楽しめるようにハリポタの予習をしたいのですが 映画を見る場合、どの映画を見ればいいのでしょうか? またはどの順番から見ればいいのでしょうか? 本は読むのが遅いので映画で学習したいです。
- 締切済み
- 遊園地・テーマパーク
- ハリーポッターのロケスタジオ
ハリポタファンです。 今度、イギリスに行くのですが、 映画『ハリーポッター』シリーズのロケが行われたスタジオの 名前と場所、そして現在、公開されているかどうか教えてください。
- 締切済み
- 洋画
- ハリーポッターの洋書について
今度ハリーポッターの洋書を読もうと思うんですけど、アメリカ版とイギリス版がありますよね? あれってどっちがいいんでしょうか? あと「ハリーポッターを原作で読む本」てゆう本があったんですがそれはアメリカ版イギリス版のどちらが対象なんですか? 教えてください!
- 締切済み
- 書籍・文庫
- おすすめのファンタジー小説教えてください。
小学1年生の娘にハリーポッターをよみきかせが終わりました。次にどんな本がいいかまよっております。何かおすすめがあれば教えてください。ハリーポッターはうとうとせずきいてくれました。
- 締切済み
- 書籍・文庫
- 「混血」は良くない言葉ですか
「ハリー・ポッターと謎のプリンス」という訳語に、予約時から違和感を持っていましたが、本の注によれば原作者の了解を得てこのようにした、とのことです。 確かに「謎の」は雰囲気的にはぴったりですが、原タイトルを無視してでも変えなくてはいけないほど「混血」は悪い言葉なのでしょぅか。文中でも「半純血」とあり、これはシリーズをずっと読んできた者には理解できても、日本語としてどうかな?ですよね。 また、差別用語ということではなく別の理由でのこの訳なのでしょうか。 (例えばD,フランシスの競馬シリーズは原語と無関係に漢字二字にしてる、みたいなのはわかりますが、ハリポタはずっとハリー・ポッターと○○なのでわざわざ変える必要はないですよね)
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハリーポッターと同じ程度の英語で読める洋書を教えてください
先日ハリーポッターで洋書デビュー?しました。 ところどころ電子辞書で調べながらペーパーバックの4巻と5巻を読みました。 他の本も読んでみたいので、ハリポタを読むのと同じくらいの英語力で読めそうな洋書を教えていただきたいです。 ジャンルは特にこだわりませんが、基本的には笑える部分のある本が好きです。
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- ハリー・ポッター公式サイトが表示されない
ハリー・ポッターの日本版公式サイトが以前から表示されません。サイトを出そうとすると、正しくない要求という表示が出てしまいます。他のサイトは全く問題がないのですが、ハリポタの日本版サイトだけがどうしても駄目なんです。何か原因があるのでしょうか?よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(インターネット接続・通信)
- ビールがおいしく感じない
今年の夏は暑くてビールがよく売れているといいますが どういうわけか今年はあまりビールがおいしく感じません。たまたまワインのおいしさがわかってきて 舌が肥えてきたのかな?というのかもしれませんが 飲み会のときのビールが苦痛になり始めています。アルコール自体はすきなのですが…ギネスはおいしいと思うのですが 日本のビールはなんだかというこの頃。隠れた(?)おいしいビールやビールなしで楽しむ方法(特にみんなで飲むとき)などアドバイスください。
- ベストアンサー
- お酒
- 「かためにゆでて」「薄いビール」
パスタを注文するとき、「かためにゆでてください」は Would you please boil the pasta hard? でいいのでしょうか。卵と違い、パスタは茹でるほどやわらかくなるので、卵のときの言い方と同じでいいのか、気になります。 それから、ビールが薄い、というときに、なんと言えばいいのでしょうか。 先日知り合い(アメリカ人)と飲んだとき、「バドは日本人には少々thinだと感じるんだ」と述べたところ、「日本のビールのアルコールは何度だ?」と聞かれ、4~5度だ、と答えたところ、「バドと同じじゃないか」と言われました。アルコール度数ではなく、味が薄い、といいたいときはなんと言えばよかったのでしょう?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
すみません。最初に頂いた回答に対しお礼の投稿をし忘れてました。回答を頂いてすぐ娘がレシピに従って材料を買って作っていました。想像していた味とは違っていたようですが、大変喜んでいました。ありがとうございました。 その後、もうひとかたの回答を参考にやっと近辺の輸入食料品でルートビールを探し出し、娘に買ってやったところまた大喜びをしていたのですが、これベースに作ったときは、ルートビールの噂の「薬くささ」に、今度ばかりは作ったものの飲めなかったようです。私的にはこの薬っぽいルートビールはなかなかのものと思ったのですが・・・